Skip to main content

Full text of "Ghevond's Text of the Correspondence between 'Umar II and Leo III"

See other formats


Cambridge 

UNIVERSITY PRESS 


Harvard Divinity School 


Ghevond's Text of the Correspondence between 'Umar II and Leo III 
Author(s): Arthur Teffery 
Reviewed work(s): 

Source: The Harvard Theological Review , Vol. 37, No. 4 (Oct., 1944), pp. 269-332 
Published by: Cambridge University Press on behalf of the Harvard Divinity School 
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1508294 

Accessed: 26/02/2013 01:21 


Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at 
http ://www.j stor.org/page/info/about/policies/terms .j sp 


JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of 
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms 
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. 


Cambridge University Press and Harvard Divinity School are collaborating with JSTOR to digitize, preserve 
and extend access to The Harvard Theological Review. 


STOR 


http ://www.j stor.org 



This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 




GHEVOND’S TEXT OF THE CORRESPONDENCE 
BETWEEN ‘UMAR II AND LEO III 


ARTHUR JEFFERY 
Columbia University 

There is a persistent tradition in the Eastern Christian 
Churches, often referred to by Oriental Christians even at the 
present day, to the effect that early in the Vlllth century there 
was an exchange of letters on the question of the respective 
merits of Christianity and Islam, between the Umayyad Caliph 
‘Umar II (717-720) and the Byzantine Emperor Leo III, the 
Isaurian (717-741), in which the Emperor gloriously refuted 
the claims of Islam. If this is so, it will represent one of the 
earliest documents in the Muslim- Christian Controversy known 
to us. Carl Gliterbock rightly states that the beginnings of 
literary discussions concerning Islam among the Greeks can be 
traced back to the middle of the Vlllth century, when Leo III 
was succeeded by his son Constantine V (741-775), 1 but he be- 
gins his account of the Byzantine polemists with John of 
Damascus (f754) and his pupil Theodore Abu Qurra (c. 825). 
A polemical epistle of Leo III to ‘Umar must have been written 
before 720, and would thus be earlier than any known Byzantine 
tractate on this controversy. 

We have notices of this correspondence in various sources. 
The Byzantine Chronographer Theophanes (f818), writing of 
the second year of the Caliphate of ‘Umar, 2 the year when there 
was a great earthquake in Syria, and when ‘Umar was making 
great efforts to have the Christians of his realm accept Islam, 3 

1 Der Islam im Lichte der byzantinischen Polemik, Berlin, 1912, pp. 7, 8. 

2 Chronographia, ed. de Boor, 1883, I, 399. 

3 Eastern Christian writers often speak of ‘Umar’s severity with the Christians. 
Michael Syrus XI, 19 (pp. 455, 456 of the text) tells at length how ‘Umar legislated to 
ease the position of those who were willing to become Muslims, and to increase the 
disabilities of those who were unwilling to accept Islam. See also Barhebraeus’ MakhtS- 
bhanuth Zabhne, p, 117 (ed. Bedjan, Paris, 1880). But note Wellhausen’s rejoinder in 
Das arabische Reich und sein Sturz, pp. 187 ff. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


270 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


says — “he also sent a theological epistle to the Emperor Leo, 
thinking that he might persuade him also to accept Islam/’ a 
statement which is repeated in much the same words by Cedre- 
nus (c. 1100) in his Historiarum Compendium. The Syrian 
writer Mahbub, Bishop of Manbij (Hierapolis), better known 
under his Westernized name Agapius, writing in the middle of 
the Xth century his Arabic World History, the Kitab al-‘Unwan, 
not only knows of ‘Umar’s letter attacking the Christian re- 
ligion and calling on Leo to become a Muslim, but knows also 
that the Emperor replied to it, refuting the Caliph’s arguments, 
proving to him the perversity of his own Muslim beliefs, and 
demonstrating the truth of Christianity from the Scriptures, 
the laws of reason, and the testimony of the Qur’an itself. 4 
Further, in Armenian literature, besides the account of Ghe- 
vond, with which we shall be concerned presently, and in which 
we are presented not only with a precis of the letter of the 
Caliph, but also with what purports to be the complete text of 
Leo’s reply, we have references to the correspondence in three 
later writers. Thoma Ardzruni (c. 936) in his History, 5 and 
Kirakos of Gandzac (fl272) in his History of Armenia, 6 both 
tell us that Leo’s reply was so full of sagacity as to put to shame 
the Caliph, so that he set about reforming many abuses among 
the Muslim people, and from that time on showed a much more 
benevolent spirit towards the Christians of his realm. Finally, 
Vartan (fl272) in his Universal Llistory, 7 mentions ‘Umar’s 
enquiry as to the seventy- two sects of the Christians, and 
quotes Leo’s reply thereto. All three, however, may be depend- 
ent on Ghevond, whose account, in any case, is the earliest and 
the fullest. 

There is no a priori ground for rejecting the possibility of such 
an exchange of letters between the two potentates. No one 
familiar with the Arabic accounts of ‘Umar’s reign would find 
anything strange in the story of such a letter to the Byzantine 

4 Kitab al-‘Unwan, ed. A. Vasiliev in Patr. Orient. VIII, 3 (Paris, 1912), p. 503. 

5 Patmoui Arcroumeac ’i 5 girs camn 996 (History of the Ardzrunids to 996 in 5 
Books), ed. Constantinople, 1852, p. 116; ed. St. Petersburg, 1887, p. 105. 

6 Patmoutiun iuroy zamanakim vasn arsauanac Tatarac (History of his own 
Times and the Invasion of the Tatars), ed. Venice, 1865, p. 37. 

7 Text in Muyldermans, La Domination arabe en Armenie, Paris, 1927, pp. 52, 53. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


271 


Emperor. ‘Umar’s zeal for the propagation of Islam was as 
noteworthy as that of Leo for propagating a pure and unde- 
filed Christianity. The Muslim accounts of this Caliph’s reign 
abound in eulogies of his piety and his interest in religion, 
which he was eager to spread even at the expense of the Treas- 
ury. His instructions to his Governors in Khurasan to ease the 
conditions as to tribute, a move which led to the people of that 
area flocking into Islam, are famous, 8 and he apparently tried 
the same move in Spain, and when it failed sought to reduce 
the influence of the Spanish Christians by dividing up their 
lands. But even more famous is his retort to an official who 
objected that these numerous conversions, by reducing the 
numbers of the non-Muslim body which supplied the tribute, 
were adversely affecting the Treasury, that Allah had sent His 
Prophet as a Missionary not as a Tax-collector. That he was 
given to writing epistles in the interests of his propaganda for 
Islam, is also clear. We find accounts of how he wrote to the' 
Princes of Transoxiana, inviting them to accept Islam; of how 
he addressed a rescript to the Kings of Sindh, to whom he 
promised all the privileges and immunities of Arabs if only they 
would become Muslims; and of how he had great success with 
the letters he wrote to urge the Berbers of North Africa to ac- 
cept Islam. 

That he was actually in correspondence with the Byzantine 
Empire is likewise evident, though this correspondence was in 
another connection. In the Kitab al-Aghanl we have the text 
of a letter he sent to the Muslim prisoners at Qustantinlyya, 
who had been taken in the wars with the Byzantines, consoling 
them in their affliction, and assuring them of his care for their 
families at home, while Baladhuri, in his account of Latikieh, 
which was attacked and destroyed by a Byzantine raid about 
718 ( = 100 A.H.), tells how ‘Umar sent to the Greek Emperor 
( Tdghiyah ) asking to be allowed to ransom the Muslim captives 
taken there. This was not religious correspondence, but all 
that we learn from Muslim sources about ‘Umar favors the 
possibility of such a correspondence. 


8 Tabari, Annales, II, 1354; Ibn al-Athir Kamil, ed. Tornberg, V, 37. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


272 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


Nor is it difficult to believe that Leo should write, or have 
written in his name, a reply to such a letter from the Caliph. 
His interest in the promotion of the Christian religion is one of 
the outstanding features of his reign. His activities in connec- 
tion with the iconoclastic controversy need not be more than 
mentioned, but he was also active in promoting the baptism of 
Jews and Montanists, and not always, perhaps, by the most 
reputable methods. That he too indulged in lengthy corre- 
spondence on points of theological disputation, is clear from 
his correspondence with Pope Gregory II in Rome, in one of 
which letters, indeed, he claims to be priest as well as Em- 
peror. 

Leo’s relations with Muslim peoples had begun long before 
his elevation to the imperial throne. The Germanicia of his 
childhood days is the Arabic Mar‘ash, in the far north of Syria 
at the border of Asia Minor, and this Mar‘ash was taken as 
early as 637 by Khalid b. al-Walid, who destroyed it. Then it 
was used as a base of operations against the Byzantine Empire, 
and was built up by the first Umayyad Caliph, MiVawiya 
(661-680), who settled it with troops. Under Yazid, the son 
and successor of Mu‘awiya, the Greeks succeeded in driving the 
Muslims out of it entirely, and from then on it was the scene of 
almost constant battles between Muslims and Greeks, and was 
so badly damaged in the fighting that about 694 al-‘Abbas, a 
grandson of ‘Abd al-Malik, had to rebuild and fortify it, moving 
into it a great body of troops and building a notable mosque 
in it. In the days of Leo’s youth it probably contained more 
Muslims than it did Greeks, so that he must have been in con- 
stant contact with Muslims at Mar‘ash, while most of his ac- 
tive life as a soldier, whether as Spatharius on the Lazian fron- 
tier, or as military commander of the Anatolic Theme under 
Anastasius II, was spent in combating Muslim armies, long 
before his brilliant relief of Amorium in 716, his relief of Con- 
stantinople from the Muslim fleet in 717, and his final defeat of 
Maslama’s armies in the winter of 717-718, gave him the name 
of champion of Christianity against the Muslims. It would not 
even be surprising if Leo knew of Islam from direct acquaint- 
ance with Arabic sources, as he claims in the text of his letter 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


273 


in Ghevond, for though he is still called “the Isaurian,” follow- 
ing our Greek text of Theophanes, there is a good case for re- 
garding him as a Syrian, 9 and one Arabic source informs us that 
as a Christian citizen of Mar‘ash he could speak fluently and 
correctly both Greek and Arabic. 10 The Leo who so obviously 
enjoyed his controversy with Pope Gregory and with John of 
Damascus, we may well imagine would enjoy equally well a 
similar controversy with ‘Umar, the Caliph of the Muslims. 

But though the possibility of such an exchange of contro- 
versial letters between Leo and ‘Umar may be granted, whether 
it did actually take place is another question. No Muslim 
source available to us makes any mention of it, and of the 
Christian sources, the only one which supplies any detailed 
information about it is the Armenian history of Ghevond, 
which brings it in incidentally in the midst of an account of 
the wars between the Arabs and the Armenians. 11 In Migne’s 
Patrologia Graeca, CVII, cols. 315-324, we find the Latin ver- 
sion of an Epistola Leonis Imperatoris Augusti cognomento 
Philosophi ad Omarum Saracenorum regem de Jidei christianae 
veritate et mysteriis et de variis Saracenorum haeresibus et bias - 
phemiis , printed among the works of Leo VI (886-912) the 
Philosopher. A comparison of this with the text of Ghevond 
makes it clear that the Latin, though much briefer and some- 

9 The statement of Theophanes, Chronographia, I, 391 ry aXydeiq. 8e etc rfjs *1 cavplas, 
is probably due to a confusion of Germanikeia in Comagene with Germanikopolis in 
Charicene, which latter might be called Isauria. 

10 Kitab al-‘Uyun in de Goeje et de Jong Fragmenta Historicorum Arabicorum, I, 
25. This writer informs us that when Leo was appointed Patricius of Amorium, the 
citizens of that place objected to his appointment on the ground that he was a Naba- 
taean Arab. 

11 Hildebrand Beck in a monograph “Vorsehung und Vorherbestipimung in der theo- 
logischen Literatur der Byzantiner” in Orientalia Christiana Analecta, CXIV (Rome, 
1937), to which the Editors of the H. T. R. have called my attention, devotes a 
paragraph to ‘‘Pseudo-Leon III” (pp. 43-^6) in his section on “Die Polemiker gegen 
den Islam,” and considers that the correspondence between Leo and ‘Umar is not part 
of the original history of Ghevond, but was inserted therein by some later hand at the 
end of the IXth or the beginning of the Xth century. Obviously this correspondence 
does break the sequence of the history and reads like an insertion, but it would have 
been such even if placed there by Ghevond himself, and Beck’s arguments against its 
being part of the original text of Ghevond are only valid if Ghevond, as he assumes, 
wrote in the VHIth century; but this, as we shall presently see, is an assumption which 
cannot be justified. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


274 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


what differently arranged, is really the same material, meeting 
the same Muslim objections with essentially the same argu- 
ments. As there was no Saracen ruler ‘Umar contemporary 
with Leo VI to whom that Emperor could have addressed such 
an Epistle, the probability is that this is really a Latin sum- 
mary of the letter elsewhere ascribed to Leo III, and wrongly 
attributed to his more theologically minded namesake . 12 

But if the Latin form is an abbreviated and somewhat cor- 
rupted text, the Armenian form in Ghevond, as we have it , 13 
errs in the other direction, for it occasionally expands the argu- 
ment with references to Islamic matters that can hardly be 
dated as early as the reigns of ‘Umar and Leo III. A compari- 
son of the two texts shows that it is not possible to regard the 
Latin as an abbreviation of the Armenian, nor to look on the 
Armenian as an expansion and amplification of the Latin, so 
that we are forced to assume a Greek document 14 purporting 


12 Ebrhard in Krumbacher’s Geschiehte der byzantinische Literatur 2 (1897), p. 168, 
and the Abb6 Vogt in Camb. Med. Hist. IV, 59, accept without question the attri- 
bution of the letter to Leo VI, follpwing its earlier acceptance as such by Baronius, 
Fabricius and Migne, and Wolfgang Eichner in Der Islam XXIII (1936), p. 142, by 
setting a date c. 900 for it, is obviously following the same opinion. Dom Ceilljer had, 
however, seen that it must have been wrongly assigned to Leo VI, and Popov in hi^ 
special study of the work of this Emperor, HivmepaTOp’L JleBT, My^pBiu h ero qapCT- 
BOBaHie bt > ^pKOBHO-HCTOpyqeCKOMB OTHOmeHin, Moscow, 1892, shows that not 
only is the letter quite unworthy of his subtle pen, but in its Latin form it expressly 
supports the Roman Catholic side of the Filioque controversy, whereas in the genu- 
ine works of Leo VI he expresses hipiself definitely on the other side. 

13 My translation of the letters was made years ago from Chahnazarian’s text, but 
in preparing this article I have only been able to use the text in the edition of St. Peters- 
burg, 1887, edited by K. Iziants, a microfilm of which was put at my disposal by the 
kindness and courtesy of Professor R. Blake and the Librarian of Harvard University. 
Chahnazarian’s edition was printed at Pari^ in 1857, and it was from this text that the 
Russian translation by Patkanian was made. Fortunately the 1887 edition includes 
the critical notes of both Chahnazarian and Patkanian. 

14 K. Schenk, however, in his article in Byzantinische Zeitschrift, V, 1896, p. 277 
n. 2, considers the whole letter an invention, — “Was endlich den Bekehrungsbrief 
anlangt, so ist dieser wohl in das Reich der Fabel zu verweisen, da es Omar nicht einfallen 
konnte zu erwarten, dass der Kaiser, siegesfroh und stolz, Byzanz errettet zu haben, 
noch in demselben Jahre zum Glauben der geschlagenen Feinde iibertreten werde. Die 
Erzahlung wird erfunden sein zu dem Behufe, die Behauptung, Leon sei ein Freund des 
Islam, zu rechtfertigen.” This is perhaps being hypercritical* for the sending of such 
a letter is not at all out of character with the ‘Umar who meets us in the Muslim sources. 
Brosset has a note on the correspondence in his Deux historiens armeniens (St. Peters- 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


275 


to give some account of the letter of ‘Umar to Leo, and the 
text of Leo’s reply, which in a considerably reduced form sur- 
vived in a Latin translation in the West, and in a somewhat 
expanded form was preserved in an Armenian translation in 
the East. It may be noted that the Armenian translation, 
whether we accept an earlier or a later date for Ghevond, rules 
out the attribution of the letter to Leo VI. 

The date of Ghevond (Leontius) is somewhat difficult to 
determine. Armenian writers generally include him among the 
historians of the VUIth century, but Neumann in his Versuch 
einer Geschichte der armenischen Literatur (Leipzig, 1836), 
p. 129, lists him among the writers of the Xth century, and this 
latter date, one must admit, would suit better the information 
he has about Islam. He is definitely quoted by Mekhitar of 
Airivank in the XHth century, and is referred to by Stephen 
Asoghik, a Xth century writer, so that his work must be earlier 
than either of them. Chahnazarian, who first edited the text 
of Ghevond (Paris, 1854), makes a defense of the VUIth Cen- 
tury date by pointing to the facts (1) that his chronicle of the 
relations between Arabs and Armenians runs from 632 to 788, 
and one would imagine that he had brought it up to his own 
time; (2) that in telling of the battle of Arjish 15 between the 
Arabs and Armenians in 770-771, he speaks as though his 
account were drawn from eyewitnesses of that battle, for he 
says “the enemies themselves have assured me of the fact, say- 
ing,” and again, “they have also told me.” In the colophon of 
the St. Petersburg text we read that Ghevond’s account was 
made at the command of the Lord Shapuh Bagratuni. If this 
Shapuh is the brother of Ashot Msaker, as Chahnazarian and 
Petermann assume, then as he died in 824, 16 Ghevond must 
have flourished in the VUIth century. 17 But there was another 

burg, 1870), p. 34. H. Beck in Orientalia Christiana Analecta, CXIV, p. 44 n., adduces 
a number of littlje pieces of evidence to show that there was a Greek text underlying 
the Armenian; e.g. he refers to “our Greek language,” calls the Torah j'Ojuos, uses the 
LXX names for Chronicles and Canticles, etc. 

15 Baladhurl Futuh, 200. 

16 See Tableau II B, “Les Bagratounis,” in Muyldermans, La Domination arabe en 
Armenie, p. 148. 

17 Finck in the section on Armenian Literature in “Die orientalischen Literaturer,” 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


276 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


Shapuh among the Bagratids, a son of Sembat the Confessor 
(|855), and brother of that other Ashot (f890) who was king of 
Armenia, so that if Ghevond’s account was written for him it 
would give us a date in the latter half of the IXth or even the 
beginning of the Xth century, which would suit much better 
some of the Islamic references in the text, e.g. its mention on 
p. 61, among the Muslim sects, of the Jahiziyya, a sect which 
only developed after the death of al-Jahiz in 869, and so could 
hardly have been known to a writer in the VTIIth century. 18 

In the St. Petersburg edition of 1887, the letter of ‘Umar and 
the reply of Leo are given in Chapters XIII and XIV of Ghe- 
vond’s History, pp. 43-99. 


Die Kultur der Gegenwart, I, vii (1906), p. 289, accepts a date at the end of the VUIth 
century, but H. Beck in Byzant. Zeitschr. XXXVII (1937), p. 436, who places the 
Greek original of the letter “aus der Wende des X Jahrh.,” obviously accepts the later 
date for Ghevond. Ernst Filler’s Thesis Quaestiones de Leontii Armenii Historia, 
Leipzig, 1903, also supports an Vlllth century date, fol/pwing Chahnazarian in mak- 
ing a special point that Stephen of Asoghik, in his list of historians, places Ghevond 
between Sebeos and the two Xth century writers Shapuh and Johannes Catholicos, 
while Kirakos places him between Sebeos and Thoma Ardzruni. This, however, would 
not obviate a date late in the IXth or early in the Xth century, and as a matter of fact 
Mekhitar of Airavank, in his Tabula of the Armenian historians, places him between 
Moses Arghovan and Oukhtanes, both Xth century writers (Brosset, Histoire chrono- 
logique par Mkhitar d’ Airavank, St. Petersburg, 1869, p. 25, in Tome XIII No. 5 
of the Memoires de l’Academie imperial^ des Sciences de Saint-Petersbourg, Vile 
serie). Filler raises objections to the general accuracy of Mekhitar, but it may be 
pointed out that his date agrees better with the fact that Ghevond on p. 61 of the text 
speaks of its “being now 800 years since Christ appeared,” though Brosset in a note 
on p. 80 of his Mkhitar refers to Ghevond as “presque contemporain” with the events 
of Leo Ill’s reign. J. H. Petermann in his essay De Ostikanis, Arabicis Armeniae 
gubernatoribus, Berlin, 1840, p. 9 had made Ghevond a contemporary of Thoma 
Ardzruni in the Xth century, and E. W. Brooks, “Byzantines and Arabs in the Time 
of the Early Abbasids,” in the English Historical Review, XV (Oct., 1900), p. 731, 
judges that “the Armenian Leontius, though his history only comes down to 790, seems 
to have written in the latter half of the ninth century,” with which dating we agree. 

18 There have been two translations of the History of Ghevond, one by Chahnaza- 
rian, Paris, 1856, Histoire des Guerres et des Conquetes des Arabes en Armenie, par 
l’eminent Ghevond, vardabed armenien, ecrivain du huitieme siecle, traduite par 
Garabed V. Chahnazarian, and one by K. Patkanian, St. Petersburg, 1862 — HcTOpin 
xajimfjOB'L Bap^aneTa TeBOH^a. nncaTejin VIII Bfea. nepeBO^ CTb apMHHCKaro. 
Both these, however, are so rare as to be unprocurable. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


277 


GHEVOND’S TEX?T 

The Letter of ‘Umar to Leo 

‘ Umar , in the name of Allah , Caliph of the Muslims , to Leo 
Emperor of Byzantium 

There has often come over me a desire to know the teachings 
of your so imaginative religion, and to make a profound study 
of your beliefs, but I have not hitherto been able to realize my 
intentions in this regard. So I pray you, tell me truly, why was 
it that Jesus and His disciples came naked into this world, and 
returned the same? Why is it that you have not been willing 
to accept what Jesus Himself has said as to His person, but 
have preferred to make researches into the books of the Proph- 
ets and the Psalms, in order to find there testimonies to prove 
the incarnation of Jesus? This provides a reason for suspect- 
ing that you had doubts, and regarded as insufficient the testi- 
mony that Jesus bears to Himself, since you give credence only 
to what the Prophets have said, whereas in truth, Jesus Him- 
self is the more worthy of credence, since He was near to God, 
and knew His person better than mere men, whose writings, 
in any case, have been falsified by people unknown to you. 
How, indeed, are you able to justify these same Scriptures, and 
follow them in what suits your intentions? You declare that the 
Code was more than once written by the Children of Israel who 
read it and understood it, and that it was many times lost, so 
that for a long time there was nothing of it remaining among 
them, till at a later period some men recomposed it out of their 
own heads. You admit that it was handed down from genera- 
tion to generation, from people to people, by fleshly creatures, 
who inasmuch as they were sons of Adam, were forgetful, sub- 
ject to error, and perhaps acting under the inspiration of Satan, 
and those who, by their hostile acts, resemble him. Why is it, 
that in the Mosaic Code one finds no clear indication of either 
heaven or hell, or of the resurrection or judgment? It is the 
evangelists Matthew, Mark, Luke and John, who have spoken 
of these matters according to their talent. Is it not true that 
Jesus, speaking in the Gospel about the coming Paraclete, 
pointed to the mission of our Muhammad? Why have the 
Christian peoples, since the death of the disciples of Jesus, split 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


278 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


up into seventy-two races? Why have they made Jesus the 
associate and the equal of the unique and all-powerful God? 
Why do they profess three gods, and arbitrarily change all the 
laws, such as that of circumcision into baptism, that of sacrifice 
into the eucharist, that of Saturday into Sunday? Is it possi- 
ble that God could have dwelt in flesh and blood, and in the 
unclean entrails of a woman? Why do you adore the bones of 
Apostles and Prophets, and also pictures and the cross, which 
anciently served, according to the law, as an instrument of 
torture? The Prophet Isaiah gives testimony to our lawgiver, 
as being the equal and the like of Jesus, when he speaks in his 
vision, of two riders, mounted, the one on an ass and the other 
on a camel, so why do you not believe in that? Send me ex- 
plications on these points, all of them, so that I may know 
your religious opinions. 

Such were the questions, says Ghevond, which, with many 
others besides, ‘Umar, sovereign of the Arabs, addressed to the 
Emperor Leo, who, in his turn, felt himself obliged to reply. 

The Caliph’s questions are almost all loci communes of the 
Muhammadan Controversy, though it is a little surprising to 
see some of them developed so early as ‘Umar II. To the reader 
unfamiliar with this special branch of Arabic literature, how- 
ever, some points need a little explanation. 

Jesus and His disciples coming and going naked. The reference 
is to the voluntary poverty of Jesus and the disciples, who were 
people of no worldly account when they commenced their mis- 
sion, and had no worldly possessions when their ministry closed. 
Leo has quite mistaken the reference in his answer to this. Even 
to the present day the popularly read lives of Muhammad are 
at pains to demonstrate that, on the contrary, the Arabian 
Prophet was of the noblest family and proudest lineage of the 
Arabs, and his Companions among the best-born and most in- 
fluentially connected at Mecca. Moreover, Muhammad prom- 
ised his followers that they should inherit the rich possessions 
of the people surrounding them, as a reward for their acceptance 
of Islam. The writers of the Eastern Church frequently remark 
on this. For example, the Armenian historian Sebeos , 19 in his 

19 Edition of 1851, p. 164, 165. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


279 


account of Muhammad, tells of how the Prophet urged on his 
followers that they as Muslims were the true Children of Abra- 
ham, and so should go up and possess his inheritance. Ghevond 
has much the same story at the beginning of his history, and 
Michael Syrus 20 tells how the Prophet encouraged his armies 
with the promise that if they were faithful to Allah, He would 
give them a fine country as an inheritance. 

Researches into the books of the Prophets and the Psalms . A 
glance at the arrangement of the material in the early part of 
the Epistola Leonis ad Omarum Saracenorum, in PG, CVII, will 
show what he means. The early Apologists, for example Justin 
Martyr in his apology for the Christians to Antoninus Pius, had 
set the example of assembling a great body of verses and frag- 
ments of verses from the Old Testament, and particularly from 
the Prophets and Psalms, which they judged to be clear cases 
of the foretelling of the coming life and work of the Christ, and 
apparently the earliest controversies with Islam brought out 
the same style of argument. This was probably true in the 
lifetime of the Prophet himself, for he would hardly have been 
so eager to see in the earlier Scriptures prophetic references to 
his own coming (cf. VII, 156 and LXI, 6), had he not heard the 
Christians of his day urging the Old Testament prophecies as 
grounds for their claims in their preaching of Jesus. 

What the Caliph is thinking of in his objection to this, is 
firstly, that in the Qur’an Jesus bears witness to Himself while 
still an infant in the cradle (XIX, 30-35), and secondly, that 
His witness is more worthy of acceptance than that of any 
Prophet or Psalmist, since in the Qur’an He is one “of those who 
draw near” (III, 40 min almuqarrabin) 9 a phrase used else- 
where of the Angels of the Presence (IV, 170), and of certain 
groups of the blessed in Paradise (LVI, 11, 87; LXXXIII, 21, 
28), so that to seek witness from others rather than accepting 
the witness He bears to Himself savors of disbelief in Him. 

Falsification of the Scriptures . Most Muslim works of polemic 
deal at length with this question of the corruption of the Jewish 
Scriptures, a question that is as old as the Clementine litera- 
ture and the Manichaean controversy. In Muslim polemic it is 
the matter technically known as the question of tahrif. This 

20 Ed. Chabot, p. 405 of the Syriac text. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


280 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


word is the verbal noun from Stem II, harrafa — “to change 
the letters” ( harf pi. huruf ), and the charge of tahrif is ulti- 
mately based on a passage in the Qur’an (II, 70, cf. IV, 48; 
V, 16, 45), where the Jews are accused of altering Scripture. 
What Muhammad refers to in this passage seems obviously to 
be the naughty habit of some of the Madlnan Jews, who, when 
he asked them about their Torah, would listen to it read in 
Hebrew, and then garble it when they translated it to him, in 
order to make mock of him. In the polemical writers, however, 
it is more generally taken to mean that the Scriptures in the 
hands of the Jews have been deliberately altered by designing 
men, 21 so that what the Jews (and Christians) now use as 
Scripture, are not the original texts as revealed by God. Ibn 
Hazm of Cordova (fl064), §alih al-Ja'farl (c. 1200) and al- 
Qarafl as-§anhajl (f 1285) all deal at length with this question, 
it was raised by al-Mahdi with the Patriarch Timothy, 22 and 
it was one of the questions that had to be met by al-Kindi. 23 

How much a part of the general Muslim outlook this doctrine 
of tahrif had become is well illustrated by the way the Jewish 
convert ‘Abd al-Haqq al-Islaml, who must surely have known 
better, feels obliged, in his denunciation of his former co- 
religionists, to charge that the Scriptures in their hands are only 
poor falsifications. 24 The reference to its having been recom- 
posed we shall take up later. 

Follow them in what suits your intentions . From the earliest 
period of the Muslim-Christian controversy this charge is made 
on both sides. The Caliph here makes it against the Christians, 

21 Some Muslim writers commonly understand tahrif as meaning “false exegesis” of 
the Biblical passages, but the favorite meaning with the polemical writers, since Ibn 
Hazm’s day, has been to take it as meaning deliberate tampering with the text. Ignazio 
di Matteo has a long c^i/scussion of this matter, “II Tahrif od alterazione della Bibbia 
secondo i Musulmani” in Bessarione, XXXVIII (1922), 64-111, 223-260, Fritzsch has 
a section on it, pp. 54-74 of his Islam und Christentum im Mittelalter (Breslau, 1930), 
and the word is discussed by Goldziher in ZDMG, XXXII (1878), p. 364 ff. 

22 Mingana’s text in Woodbrooke Studies, II, p. 55. This disposes of the objec- 
tion of H. Beck in Orientalia Christiana Analecta CXIV, 44 n., that the Muslim argu- 
ment concerning the Torah falsification by the Jews was only raised in this form in the 
IX/Xth centuries. 

23 Risala, ed. of 1880, pp. 138-140. 

24 M. Perlmann in JQR, XXXI (1940), pp. 177, 181. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


281 


and we shall see in Leo’s letter how he retorts on more than one 
occasion that the Muslims select passages, both of the Old and 
the New Testaments, which suit their argument or seem to sup- 
port their cause, while rejecting what may be used against them. 
The same charges were made in the Manichaean controversy, 
where we find Faustus, for example, complaining that Augus- 
tine only takes what suits him from the Old Testament and ex- 
plains away what does not suit his intentions, while Augustine 
has the same complaint to make against Faustus and his 
friends. 

No clear indications of eschatology. The Muslim finds so much 
detail in regard to eschatological matters in the Qur’an and the 
Traditions, that it naturally struck him as very strange that 
he found so little descriptive matter in the Old Testament 
regarding the pains of hell, the pleasures of heaven, or details 
on the great day of resurrection and judgment, though there 
were passages more to his mind in the Gospels. This is not a 
subject usually raised by the polemic writers, though Perl- 
mann, in his account of the Moroccan Jewish convert to Islam, 
‘Abd al-Haqq al-Islaml, mentions that one of the points he 
makes against the Jewish Scriptures is that they contain no 
reference to paradise or hell, as they would do if they were of 
divine origin. 25 Leo makes little attempt to meet this charge, 
and the Latin in 315b, 321b, refers to the evidence of Esdras, 
which may mean the matter in II (IV) Esdras vii & viii. 26 

The other points raised by the Caliph will come up for ex- 
planation, where necessary, in the notes on the reply of Leo, to 
which we now turn. 

Flavian Leo, Emperor, the Servant of Jesus Christ, and 
sovereign of those who know Him, to 'Umar, Chief of the 
Saracens. 

What exact reply can I make to all the arguments you ad- 
vance against me? It is God Himself who commands us to in- 

26 JQR, XXXI, 187. 

26 On the other hand, his Esdras may not refer to the book in the Apocrypha, but 
merely to Ezra as the restorer of the Old Testament. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


282 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


struct our adversaries with kindliness, to see whether He will 
not grant them time to repent. Moreover, our ordinary laws 
by no means impose on us the duty of smiting with hard words, 
as with stones, those who manifest a desire to learn the marvel- 
lous mystery of the truth. But as your letter, in its opening, 
did not reveal even the least appearance of truthfulness, it is 
laid on us that we call not just that which is not. In your letter 
you say that we have discussed with you more than once the 
divine mysteries of our Christian religion, but that you have 
not succeeded in being able to study its doctrines, which you 
refer to as imaginary. These two statements, however, are not 
accurate. As a matter of fact, nothing would induce us to dis- 
cuss with you our doctrines, since our Lord and Master Himself 
has bidden us refrain from exposing our unique and divine 
doctrine before heretics, for fear it be turned into ridicule, and 
least of all before those to whom the predictions of the Prophets 
and the testimony of the Apostles are as something strange. 
This is the rule we observe towards others. It is true that we 
have several times written to you, and shall write to you again 
does necessity demand, but it has always been about mundane 
affairs , 27 never about affairs divine. Still, Holy Writ bids us 
reply to those who question us 28 and maintain silence before 
those who do not. With regard to you, however, we are not 
now for the first time learning about the substance of your be- 
liefs, for we have been commanded of God to examine all, and 
hold fast to that which is good. So we possess historical docu- 
ments composed by our blessed prelates who were living at the 
same epoch as your legislator Muhammad, and these writings 29 
make it unnecessary for us to importune you on the subject 
of your religion. However, that you may not think we are 
ashamed to profess a religion so marvellous as ours, hearken, 

27 This may be indirect confirmation of the fact that ‘Umar wrote to the Emperor 
about the prisoners taken at Latikieh. 

28 Perhaps he is thinking of I Pet. Ill, 15. 

29 It is not impossible, of course, that Byzantine prelates, roughly contemporary with 
Muhammad, may have written some account of the new religion that had arisen in 
Arabia, but if they did we know nothing of it. The earliest Christian references to 
Muhammad and Islam so far known to us, e.g. those of John of Phenek and Sebeos, 
are bare historical notices, which tell us very little about the religion itself. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 283 

if it please you, and in hearkening to me, you will, as Isaiah 
says, eat of the good produce of the earth. 30 

It is truly difficult to refute even the most palpable lie, when 
the adversary dreams only of obstinately persisting in it. Let 
me explain it to you this way. Suppose two men are standing 
near a fire. One of them recognizes that this element really is 
fire, but the other, driven by a spirit of contradiction, says that 
it is a spring of water, then the bad faith of the latter is evident. 
Just so you advance that our Lord has said in the Gospel — 
“We came into this world naked, and we shall quit it in the 
same state,” whereas we do not find in the Gospels any such 
statement coming from our Lord, though He does counsel us 
often to meditate upon death. On the contrary it was the just 
Job, who said, after having been tempted by Satan, “Naked was 
I born, and so shall I die. The Lord hath given, and the Lord 
hath taken away; blessed be the name of the Lord” (Job I, 21). 
It is thus that you are wont to elude and mutilate the evidence 
of Holy Scriptures that you have not read, and will not read. 
You love to make traffic of the things of God and of the faith, 
by catching hold in the Scriptures of some word which appears 
favorable to your opinions, and employing it in your defense. 
Puffed up as you are in your despotism, nevertheless hearken 
to my replies. 

You say that we have found in the Psalms of David and in 
the books of the Prophets testimonies regarding our Lord, but 
today is not the first time we have searched for and found such 
words of the Holy Spirit, who spoke them by the mouths of 
the Prophets. It is by such words as these, aided by the grace 
of God, that Christianity has been preached since its origin, 
has been founded, propagated and believed. It is by these 
words, I say, that it will still prosper, by the power of God the 
Creator. You write that we have contented ourselves with 
these words, and that we have had faith in them, without pay- 
ing due attention to what Jesus has said about His own person, 
regarding that as something doubtful and uncertain. It would 

30 Isa. LV, 2. Perhaps a reference to the already mentioned promise of Muham- 
mad to the Muslims, that if they were obedient to the new faith they would eat of the 
goodly inheritance. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


284 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


be a desirable thing for you, following your own words, to have 
had faith in the infallible and positive statements of the Gospel, 
rather than in any other. Now, although there exists no con- 
tradiction between the Old and the New Testaments, seeing 
that God, the unique source of mercy, cannot at the same time 
produce both good and bad, truth and lies, yet God, to make 
easier to the Jewish people the acceptance of the incarnate 
Word, placed in the mouths of the Prophets declarations, para- 
bles and clear predictions, so that His people should be in- 
structed in advance, and prepared to receive Jesus Christ, and 
not oppose Him, as it has done. In the very same way, the 
Saviour, in the Gospel, has borne testimony to His person, and 
having become incarnate, cited in the most express fashion all 
the testimonies which the Prophets had given of Him before 
His incarnation. 

I propose, with the aid and by the grace of God, to show you 
all this , 31 point by point, in my present letter, attributing the 
most glorious of these predictions to His superhuman nature, 
and the more humble ones to His human nature. 

You write that Jesus merits our confidence because, being 
near to God, He knew Him better than all those who have writ- 
ten about Him, and whose writings, for the rest, have been 
falsified by people whom we know not. I reply, that the truth 
cannot deny what is and at the same time affirm that which is 
not, whereas the lie is capable of anything, being able to deny 
not only things visible, but even the Creator Himself, by pro- 
fessing that there is no God. Consequently it is not astonishing 
that the lie should deny the existence of the Holy Scriptures, 

31 The assembly of Scripture witnesses which follows, as that in the Latin 316-818, 
is his answer to the Caliph’s charge against the Christians of making Jesus the associate 
and equal of God. The Caliph in this is merely following the Qur’an, for there (Sura V, 
116, 117) Muhammad has God take Jesus to task for the claim of the Christians that 
He and His Mother were Gods beside God, and He denies that He had told His follow- 
ers any such thing. Also in V, 76 the Qur’an makes Jesus proclaim that Allah alone 
is God to be worshipped, for those who associate anything with Allah will find paradise 
denied them. The use of terms in the Caliph’s charge is worth noting — “associate,” 
“equal,” “unique,” “all-powerful,” all of them Qur’anic terms, so that it would be in- 
teresting to know what the Greek terms were. Perhaps the use in the Latin 315a, 317c 
of the title “Son of Mary,” is because this title (ibn Maryam ), is the most commonly 
used name for Christ in the Qur’an itself. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


285 


or accuse them of defects. Jesus is, indeed, worthy of con- 
fidence; not, however, as mere man and deprived of the Word 
of God, but as perfect man and perfect God. Just as His com- 
mands, set forth by the mouths of the Prophets, merit our en- 
tire confidence, not because they were pronounced by men, but 
because it was the Word of God which dictated them before 
His incarnation. And as it was that Word itself which inspired 
them in the Old and in the New Testaments, it is for that 
reason that no contradiction is found in them. As for what you 
affirm about the falsification of these writings, if it is the head 
of your religion who has taught you this, he has forgotten him- 
self, 32 and if it is some other, he only lied the worse. 

Hearken, then, and reflect. The head of your religion admits 
that one must accept nothing without witnesses, 33 and he adds 
that the (Mosaic) Code held the same, and indeed, the Code 
does ordain that every testimony be confirmed by two or three 
witnesses. We know that it was Abraham who earlier received 
the promise of the mission of Christ, and it was to him that 
God said — “All nations of the earth shall be blessed in thy 
seed” (Gen. XXII, 18). Isaac, nourished on the same hope, 
blessed Jacob, and then he, with the same end in view, blessed 
Judah, saying — “The sceptre shall not depart from Judah, 
nor a legislator from between his feet, until Shiloh come, to 
whom will belong the assembly of the peoples” (Gen. XLIX, 
10). We know too, that Moses, to the same end, ordained and 
designated Joshua (Deut. XXXI, 7, 14, 23). Recall also David, 
Solomon, the twelve prophets, with Samuel, Elijah, Elisha, 
Isaiah, Jeremiah, Daniel, Ezekiel, Job the just, John Baptist 
son of Zachariah. Add to these the twelve Apostles, and the 


32 He is referring to the fact that in the Qur’an Muhammad himself, on more than 
one occasion, appealed to the testimony of the Scriptures in the hands of the Jews and 
Christians. 

33 Sura V, 105-107, 96; LXV, 2; II, 282; IV, 7, 19 are the classical passages about 
the calling of witnesses, but in none of them is there any reference to this being also in 
the Torah of Moses, though the Commentators know of the regulation in Deut. XVII, 
6. Leo later brings up again this question of Muhammad’s demanding two witnesses, 
as a ground for objecting to Muslim rejection of the divinity of Christ on the single 
witness of Muhammad himself, whereas the Christians can produce many witnesses 
in favor of it from the Old and New Testaments. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


286 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


seventy disciples of the Lord, in all a hundred and eleven per- 
sons in the Old and New Testaments. You despise then so 
many holy persons, cherished of God, who have predicted the 
coming of Christ, people to whom Muhammad himself bore 
this testimony that they were holy servants of God , 34 that 
Muhammad may appear more worthy of faith than God speak- 
ing through them, and than the Word of God manifest in the 
flesh. Well, I put to you this question, and I beg you to reply. 
Is the testimony borne by a hundred and eleven servants of 
God, speaking unanimously of the same Saviour, more worthy 
of faith than that of a dissident or heterodox, who while he 
lies thinks that he is telling the truth ? Remember that Muham- 
mad in speaking of them, represents them as saints, and as the 
favored ministers of God, and compels you to regard them as 
such, whereas what God has said through them he himself re- 
jects and prevents others from admitting. 

You ask how we can depend on the book of the Jews, the Old 
Testament, as you maintain that we believe that this book was 
several times written and lost, until after long years some in- 
dividuals undertook to recompose it after their own ideas. 
Thus, according to the opinion that you attribute to us, such 
work would have continued being done from generation to 
generation, while those who did it were exposed to all sorts of 
error and to the seductions of Satan, and those who by their 
hateful spirit resemble him. In reply, I am much astonished, 
not only at your incredulity, but also at the manner in which, 
without a blush, you expose ideas which render you ridiculous, 
while you pretend to seduce us by our own words. 

Thus you commence your letter by citing one of our opinions, 
pretending to draw from it all that follows, as though that had 
emanated from us. But if you believe in our opinions you must 
believe in them altogether, because no one can base himself 
on a lie, and it is a lie to adopt a part of a testimony and reject 
the other part. However, as you are not instructed, hearken 
and learn. 

34 The reference is probably to such passages as XIX, 59 and VI, 84-87, which rep- 
resent the Prophets as rightly guided, and LXI, 14; V, 111, which refer to the Hawariy- 
yun, who were the followers of Jesus. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


287 


When we say that it was the Hebrews who composed the 
Old Testament, we do not mean to say that they have produced 
it out of their imaginations, but that they composed it in the 
sanctuary, on the faith of authentic documents from holy and 
pious men of their nation, and drawing from the works of the 
Prophets themselves. The number of beings created by God 
during the first six days, amounts to 22, 35 and so the Old Testa- 
ment contains 22 books received by the Jews as well as by us. 
Their alphabet is composed of 22 letters, of which five may be 
doubled, and that not without an important signification. 
That is by inspiration of God through His Prophets, that all 
the truths might be attested, the ones by the others. Of these 
22 books, five are known under the name of the Law or the Code, 
and called by the Hebrews Torah , by the Syrians Oratha , and 
by us Nomos. They contain teaching about the knowledge of 
God, an account of the creation of the world by Him, the pro- 
hibition of the worship of pagan divinities, the covenant con- 
cluded with Abraham, the goal of which was Christ, and the 
laws concerning civil procedure and sacrifice, laws which put 
them far from the customs of that paganism for which they 
showed so much attachment. Then the books of Joshua, 
Judges, Ruth; the four of Kings, the Paralipomena, containing 
the marvellous works of God, wrought from time to time, and 
the exact genealogy of the just, descending regularly to Christ. 
They recount also the history of Israel, indicating what kings 
among them were agreeable to God, and those who were not; 
of how the Jewish people, because of their sins, were separated 
into two kingdoms, that of Judah and that of Israel; and finally 
of their captivity. Then the Psalms of David; the books of 
Solomon, called by the Jews Koheleth and Shir-ashirim, but 
by us Parimon and Samatan; 36 those of the twelve Prophets, 

35 This number 22 is no argument against the ascription of the letter to Leo, on the 
ground that the Emperor, familiar with the Septuagint, would have used the orthodox 
list containing the Deuterocanonica. It must be remembered that not all Greek lists 
of the Canon contained the Deuterocanonica, and on the other hand the usual Ar- 
menian lists of Ghevond’s time would almost certainly have contained the extra books. 
See Beck’s note and references in Orientalia Christiana Analecta, CXIV, 45 n. 

36 The Kuhilet for Koheleth, and Sirtsirim for Shir hash-Shirim, are fairly good 
equivalences, but Parimon seems to be a mistake, the subscription Trapoiixicu from the 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


288 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


and of Isaiah, of Jeremiah, of Daniel and of Ezekiel, containing 
all the prophecies as to the coming of Christ. So if anyone 
among the Jews had wished to falsify herein, the number of 
books would have had to suffer some change, for the sacrilegious 
fellows would have had to suppress some, or reduce them to one, 
two, or at most three books, and retrench the rest, because thus 
it would have been much easier to get rid of them. 

I suppose, too, that you are not ignorant of the enmity which 
exists between us Christians and the Jews. The sole cause of 
this is our belief in the divinity of Christ Jesus, whom we re- 
gard as the Christ, the Son of God, announced by the Prophets, 
while the Jews, while admitting the future coming of the Christ, 
have set themselves against the intimations of the Prophets, 
and have been unwilling to recognize the Son of God in the 
person of Christ. So how can one admit that those who might 
have falsified the books would have left there intact, or would 
themselves have added, so many indubitable testimonies, which, 
no matter how much violence is done them, cannot be applied 
to any other than the incarnate Son of God ? 

Hear yet my third reponse. The captivity of the Jews took 
place long before the coming of Christ in the flesh, so how could 
it be that then, that is to say at the period of Christ, the temple, 
the testament, the priesthood continued to exist, as the Gospel 
affirms, according to which the Lord Himself submitted to 
circumcision and the other ceremonies, precisely as you your- 
self confirm, and all that without doubt, with the object of 
proving that it was He Himself who had, by the mouths of the 
Prophets, ordained these ceremonies, and that far from being 
disagreeable to Him they were very agreeable, and served as 
solid testimonies to His purpose and His mission? Did the 
Jews possess any other testament than the books of the Proph- 
ets, which, having traversed the double captivity of Judah and 
Israel, continued to exist up to the times of our Saviour, and 
from which, in preaching to the hardened Jews, He drew the 
major part of His testimonies, as we see from His Gospel? The 
Jewish people was led into captivity by Nebuchadnezzar, yet 

book of Proverbs being taken for the superscription to ’EKK^ataarijs. The Samatan 
doubtless represents part of the title acrjuara aafiaTcov. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


289 


the divine protection did not abandon them, and did not permit 
them to be dispersed, as we see in our own days. God estab- 
lished them entire in the land which He had decreed. Not only 
did this people carry with it the Testament, but it was even 
accompanied by some of the Prophets. Thus Ezekiel says that 
he found himself on the banks of the river Kebar in the midst 
of the captives. Also the blessed Ananians were cast into the 
fiery furnace in Babylon. Moreover the eminent Daniel com- 
menced his prophetic career at Babylon, for it was there that 
he was cast into the lions’ den. There also it was that the events 
of the history of Esther took place. To convince you that the 
captives took with them the Testament, I invite your attention 
to what the Holy Spirit says through the Prophet in the Psalms 
relative to this enslavement of the Jews. This enslavement 
had not yet taken place, yet he announces it in an unmistak- 
able manner in Ps. CXXXVI, saying — “We were seated by 
the rivers of Babylon, and there we wept; we remembered Zion. 
We hung up our harps on the willows, when those who had 
taken us prisoners demanded of us that we sing songs, and re- 
joice them by the sound of our harps that we had hung up, say- 
ing to us — ‘Sing us some of the songs of Zion.’ ” 

You pretend that the Testament was composed by human 
genius, and I know that you attack the second edition that 
Esdras composed . 37 Yet this man possessed the grace of the 


37 He is referring back to the charge of the Caliph that the Old Testament was many 
times lost, and at a later period recomposed out of men’s heads. The “many times 
lost” doubtless refers to the Rabbinic tale that at three different times in the history 
of the Jews the Torah was nearly forgotten, but each time a man from Babylon restored 
it. The first time it was restored by Ezra, the second by Hillel in the time of King 
Herod, and the third by Rabbi Hiyya the elder, the disciple and friend of R. Jehuda 
Hannasi, assisted by his sons Hezekiah and Judah (B. Sukkah 20a). 

The “recomposing,” of course, is the legendary labor of Esdras and his scribes re- 
lated in II (IV) Esdras cap. xiv, a tale that occurs elsewhere in Muslim apologetic. 

The Latin 315b has the charge a little more explicitly — “et iterum diets, quia , cum 
lex Moysi in igne fuisset cremata et renovasset earn Esdras propheta ut potuit ei memoria 
cordis sui recordari, et non sine mendacio ,” and refers to it again in 321a, — “ quod autem 
dicis, legem Moysi esse crematam, et quod earn Esdras memoriter et mendaciter memoravit .” 
A second reference by Leo (p. 55 of the Armenian text), also recognizes that the Caliph’s 
reference is to the Ezra legend, “you attack the second edition which Esdras composed.” 
The Ezra legend in II (IV) Esdras xiv speaks of the law as having been burned — “lex 
tua incensa est” (v. 21), and of Ezra’s memory being the source of the dictation — 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


290 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


Holy Spirit, and all that he composed has the cachet of infalli- 
bility, as is proved by the fact that when all the people, de- 
livered from captivity, came back to Jerusalem, bringing with 
them the Testament, there was seen the marvellous work of 
God, for when it was compared with the edition of Esdras, 
this was found completely in conformity with the former. 

You have said that the writers of the Testament, in their 
quality as men, were exposed to faults of memory. I admit that 
every man is always feeble in every respect, is imperfect and 
forgetful. Yet God, who is eternal, whose power is great, and 
whose wisdom is without limitation, spoke to men by the 
Prophets, His ministers. He who is exempt from forgetfulness 
and conjectures, He it is who speaks in the Prophets, without 
having need of human wisdom. But you, do you not regard 
your Muhammad as a man? Yet, relying on the simple word 
of Muhammad, you disdain the testimonies of so many saints 
of God. You say, further, that Satan finds himself near the 
servants of God. As for God Himself, he does not approach 
Him, and reasonable people well know that he much rather 
approaches a person who is deprived completely of the testi- 
mony of the Holy Scriptures, than such holy and recommend- 
able people. As concerns the Holy Scriptures this will suffice. 

“spiritus meus conservabat memoriam” (v. 40), and of course it was the Holy Spirit’s 
descent which was to enable him to do the work — “inmitte in me spiritum sanctum, 
et scribam omne quod factum est in saeculo ab initio quae erant in lege tua scripta” 
(v. 22) . 

Leo may have derived his knowledge directly from the book in the Apocrypha, but 
the detail he adds about the confronting of the two texts is curious. His earlier insist- 
ence that the “Testament” (i.e. the Torah) went with them to Babylon, is in accord 
with a Rabbinic tradition to the effect that a copy of the Torah with “crowns” had 
been buried under the threshold of the Temple, where Ezekiel found it and carried it 
to Babylon with him, whence it was brought back by Ezra (Sefer ha Tagin in Ginz- 
burg’s Massorah, II, 680). As the tradition speaks of its being brought back by Ezra 
himself, it is clear that an attempt is being made to identify it with “the Law of thy God 
which is in thy hand” of Ezra VII, 14, 25, 26, so that the reading aloud of the Law 
mentioned in Nehem. VIII ff. may have been interpreted as the comparison of the old 
copy from Babylon with the new one produced by Ezra by way of inspiration. 

The Latin 321c makes the point that even though Ezra reproduced the matter from 
memory, this would be nothing against it, since he was a Prophet, and “ in prophetis Dei 
non est mendadum neque oblivio , quia Deus jit revelatio illorum ,” a sentiment which 
would be universally approved by orthodox Muslims, since according to their teaching, 
one of the things which cannot be ascribed to Prophets is nisyan, i.e. “forgetfulness.” 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


291 


In saying that there cannot be found in the Mosaic Code any 
reference to Paradise or Hell or Resurrection or Judgment, 38 
you show your unwillingness to comprehend the fact that God 
has instructed man in the measure that his intelligence has 
developed. God did not speak with man a single time only, nor 
by a single Prophet, as you assume in supposing that God 
would institute through the ministry of Moses all that was 
necessary. Not at all. What He commanded Noah He did not 
demand of those who preceded him. Not all that He com- 
manded Abraham did He command Noah, nor all that He 
commanded Moses did He command Abraham. Not all that 
He commanded Joshua did He command Moses, and what 
He commanded Samuel and David and all the other Prophets, 
in each epoch, He did not command Joshua. And so on, since, 
as we have already said, God wished to reveal Himself little by 
little to men, who would have been unable to perceive and ap- 
propriate at one single step such marvellous knowledge. So, 
if God ought to have ordained all by a single Prophet, why 
should He send others ? And if He was going to let everything 
get falsified, as you pretend, why then ordain it? However, the 
revelation made by God to Moses was only a sort of prepara- 
tion for the instruction of men, not a complete instruction. 
Nevertheless, God does therein make mention of the resurrec- 
tion, of judgment and of hell. As regards the resurrection, God 
says — “Behold, now, it is I myself, and there is no God be- 
side Me. I make to die, and I make to live, I wound and I cure, 
and no one is able to deliver out of My hand.” (Deut. XXXII, 
39). As regards judgment He says — “I sharpen the blade of 
My sword, and if My hand seizes the judgment, I will make 
vengeance turn on My adversaries, and will render it to those 
who hate Me” (Deut. XXXII, 41). As regards hell He says 
— “The flaming fire of My wrath will burn them unto the low- 
est hells” (Jer. XVII, 4). These doctrines received further de- 
velopment and illumination in what came later by other 
Prophets. 

We recognize Matthew, Mark, Luke, and John as authors of 


38 See the Latin 3JL5b, 321b. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


292 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


the Gospel, and yet I know that this truth, recognized by us 
Christians, wounds you, so that you seek to find accomplices 
for your lie . 39 In brief, you admit that we say that it was 
written by God, and brought down from the heavens, as you 
pretend for your Furqan, although we know that it was ‘Umar, 
Abu Turab and Salman the Persian, who composed that, even 
though the rumor has got round among you that God sent it 
down from the heavens . 40 Recognize, then, in that the frank- 

39 The Caliph’s problem is that the Injll {evay^ektov) mentioned in the Qur’an as 
the book of Jesus, must, according to theory, be a book containing the revelations given 
by God to Jesus for him to proclaim to the people, whereas the Gospel in the hands of 
the Christians consists of these four Evangelists’ accounts of the “Good News” as pro- 
claimed in the words and deeds of Jesus, which is a very different thing. 

40 The orthodox Muslim view, of course, is that the divine original of Scripture is 
in the heavens, and that the material was revealed piecemeal by the Angel Gabriel to 
the Prophet over a period of some twenty odd years, the Prophet reciting the passages 
to the people as they were progressively revealed to him. (Bukhari, ed. Krehl, II, 410.) 
In very many passages Allah speaks of revealing this or that to the Prophet, and the 
common verb used in the Qur’an in connection with revelation is nazzala , anzala , 
tanazzala , from a root meaning “to come down,” so that there is no doubt that the ma- 
terial was meant to be understood as “sent down from heaven.” 

In the Qur’an itself, however, there are hints that Muhammad’s contemporaries 
knew that he had informants of another faith giving him at least some of his material. 
In XXV, 5, 6 we have the charge of the Meccans that others had helped him with the 
production of the Qur’an, which they said was but “tales of the ancients” that he had 
had put into writing as they were dictated to him morn and even; and in XVI, 105 the 
Meccans hint that they know a certain person who taught him the things he claimed 
to receive by revelation. Numerous suggestions have been made, both by the Muslim 
commentators, and by Western students, as to who this “mentor” may have been, but 
in any case that would refer only to odd bits of information or material supplied to 
Muhammad for working up into his revelations, not that they were the authors of the 
book. 

The charge that ‘Umar, Abu Turab and Salman the Persian were the authors of the 
Qur’an, however, is peculiar. By ‘Umar he means ‘Umar b. al-Khattab, the second 
Caliph. 

Abu Turab is ‘All, the son-in-law of the Prophet and the fourth Caliph. The tractate 
Contra Muhammad, printed at the end of Bartholomew of Edessa’s Confutatio in PG, 
CIV, speaks (col. 1457) of ‘All as having been the one through whom the Qur’an was 
put into circulation. 

Salman al-Faris! is one of the most curious figures of Islamic history and legend. 
That he was a historical person, need not be questioned. Possibly he w^as a Persian 
slave at Madina w ho embraced Islam and put his knowledge at the service of the new 
faith. His position as a non- Arab Muslim, however, made him conspicuous as “the 
firstfruits of Persia in Islam,” and attracted so much legend to his figure, that even his 
connection w r ith the famous Ditch is questioned by some critics. Part of this legend 
connects him with the production of the Qur’an. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


293 


ness of the Christians, and as we profess it, how can you dare 
invent calumnies, pretending that since that time there have 
been introduced into the Gospel alterations , 41 whether by us or 
others? What could have hindered us from removing from it 
the names of the Evangelists, or from adding that it was God 
alone who sent it down from the skies? Further, give attention 
to this fact, that God has not willed to instruct the human race 
either by His own appearing or by the mission of angels . 42 He 
has chosen the way of sending them Prophets, and it is for this 
reason that the Lord, having finished all those things that He 
had decided on beforehand, and having fore-announced His in- 
carnation by way of His Prophets, yet knowing that men still 
had need of assistance from God, promised to send the Holy 
Spirit, under the name of Paraclete, (Consoler), to console them 
in the distress and sorrow they felt at the departure of their 
Lord and Master. I reiterate, that it was for this cause alone 
that Jesus called the Holy Spirit the Paraclete, since He sought 
to console His disciples for His departure, and recall to them all 
that He had said, all that He had done before their eyes, all 
that they were called to propagate throughout the world by 
their witness. Paraclete thus signifies “consoler,” while Muham- 
mad means “to give thanks,” or “to render grace,” a meaning 
which has no connection whatever with the word Paraclete . 43 

41 The commonest charge of alterations in the Gospel is that the name of Muham- 
mad was there, but the Christians removed it. The remark about removing the names 
of the Evangelists refers to the Muslim claim, mentioned before, that Matthew, Mark, 
Luke and John prove the Gospels to be the words of men not the word of God, or, as 
the Muslim objector in Bartholomew of Edessa says (col. 1384c) — Aid ri to KareXdov 
JStbayyekiov eKpvxpare, /cat vkov kypaxpare\ 

42 In the Qur’an there are many references to the expectation that an angel should 
be the agent of revelation, or of instruction from God. 

43 The Caliph’s question as to whether Jesus had not in the Gospel, in speaking about 
the Paraclete, referred to the coming of Muhammad, goes back to the Qur’anic verse 
LXI, 6, “And when Jesus, son of Mary, said — O Children of Israel, I am the messenger 
of Allah to you, confirming the Torah now present, and announcing a messenger to 
come after me, whose name is Ahmad.” The name Ahmad is from the same root as the 
name Muhammad, both meaning much the same thing, “the praised,” and the com- 
mon supposition is that the statement refers back to the promise of the Paraclete in 
John XIV, 16, 26; XV, 26; XVI, 7. But see the discussion by A. Fischer, “Muham- 
mad und Ahmad, die Namen des arabischen Propheten,” in Berichte liber die Verhand- 
lungen der Sachsischen Akademie der Wissenschaften, LXXXIV (1932), Heft. 3, 

Whatever the origin of this may have been, the claim that the promise of the Para- 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


294 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


This blasphemy, in fact, is unpardonable, as the Lord Himself 
says in the Gospel — “Blasphemy against the Holy Spirit will 
never be forgiven” (Matt. XII, 31). Can there be a blasphemy 
more terrible than that which consists in replacing the Holy 
Spirit by a person completely ignorant of the Holy Scriptures ? 
To comprehend that the Lord, in this passage, was speaking 
of the Holy Spirit, give heed to what He says — “The Com- 
forter, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, 
will teach you all things, and will recall to your remembrance 
all the things that I have told you” (John XVI, 26). A little 
further on He adds — “whom the Father will send in my 
name,” whereas your Muhammad did not come in the name 
of our Lord, but in his own name. Jesus promised the Holy 
Spirit to the saints, that is, to His own disciples, not to men in 
general, and you know well that His disciples did not live to 
see your Muhammad. I have already said that the Creator 
spread abroad the light of His knowledge by His Prophets 
successively, little by little, and yet, even by them all, He did 
not achieve all the justice that was to come. By the ministry 
of the Prophet Daniel God has pointed us to three periods 
whereby the world shall arrive at a really satisfactory knowl- 
edge of God. First it comes out of the shadows of idolatry, and 
it arrives at a certain degree of knowledge by the Law. From 
that it passes to the clearer light of the Gospel of Christ, and 
finally, from the Gospel to the perpetual light of the world to 
come. None of the Prophets has announced to the world a 
fourth period, whether for doctrine or for the promises. On the 
contrary we are ofttimes warned by our Saviour not to admit 
any other Prophet nor any Apostle after the death of His 
disciples. 

You pretend, moreover, that after the death of the disciples 

clete was fulfilled in Muhammad is prominent in Muslim thought. Timothy in his 
Apology before al-Mahdl (Mingana in Woodbrooke Studies, II, 33-35) is at pains to 
prove the Muslim claim wrong, and almost every polemical writing in this field con- 
tains some account of the matter (see Fritzsch 90 ff.). Some sought to explain the ref- 
erence as a deliberate deception of Muhammad by the renegade monk who was his 
mentor. Thus the Syriac writer Isho‘yabh in the Christian Bahira Legend edited by 
Gottheil in ZA, XIII, tells us (on p. 213) how the scribe Kaleb (= Ka‘b), who came 
after Sergius, taught the Muslims that Muhammad himself was the Paraclete. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


295 


of the Lord, we became divided into seventy-two sects . 44 This 
is not true, so do not think to console yourself by this lie. Let 
me explain this to you. According to your own people, it is 
a hundred years , 45 more or less, since your religion appeared in 
the midst of a single nation speaking a single language. Yet 
this religion, so young, and professed by a single nation, already 
presents numerous schisms, a few of which we shall mention 
here as having come to our notice. Look then at the Kouzi, the 
Sabari, the Tourapi, the Kentri, the Mourji, the Basli, further 
the Jahdi, who deny both the existence of God, and the resurrec- 
tion, along with your pretended Prophet, and the Hariuri. One 
group of these sectaries is peaceable enough, but the others are 
so stirred up against you, that they consider you both as in- 
fidels and enemies, considering the assassination of your persons 
preferable to any other justice, and regarding death at your 
hands as the foremost of meritorious works. Such acts take 
place habitually amongst you. As for you yourself, have you 
no thought that by exterminating those who differ a little from 
your opinions, you commit a crime against God ? 46 If such acts 


44 The Caliph’s question was doubtless based on his memory of the Muslim tradi- 
tion as to the seventy-two sects of the Christians, not on anything he had learned from 
Christian sources. 

The splitting up into sects is a matter for which the Jews and Christians are blamed 
in the Qur’an, indeed (XXX, 31; XLII, 11), but the number seventy belongs only to 
the tradition. 

46 The hundred years since the religion of Islam appeared would be accurate for Leo 
writing in 718, for August 3rd of that year saw the beginning of the year 100 A. H., a 
year specially marked by the Muslims, as we know from the Annalists, because it was 
expected to be a year of great portent for the Islamic religion and empire. 

46 The identification of these Muslim sects is not simple. The names are given in the 
same order, though with slight orthographical variations, in Vartan (p. 53 of the text 
as printed in Muyldermans, La Domination Arabe), who almost certainly took them 
from a MS of Ghevond. In each case we have to assume, of course, that the Armenian 
name is an attempt at transliterating a Greek form, which itself may not be a very 
accurate representation of the Arabic original. 

The Kawzi (Vardan Kouzi) are doubtless the Khawarij, as Chahnazarian suggests. 
They were the political puritans of Islam, who created much trouble all through the 
days of the Umayyad Caliphate. 

The Sabari (Vardan Sabri ), whom Chahnazarian would identify with the Jubba’ites, 
followers of Abu ‘All al-Jubba’i (f915), are perhaps rather the Jabarites, who with the 
Murjiites presently to be mentioned, formed one of the earliest known sects of Islam. 

The Tourapi (Vardan Tourabi) are doubtless some ‘Alid sect, since ‘All himself was 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


296 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


take place among you, who form one single people speaking 
a single language, and having at your head a single person, 
who is at the same time chief, sovereign, pontiff and hangman, 
would it be astonishing that the Christian faith, were it the 
invention of some human wisdom, should become worse than 
yours? Yet it is now eight hundred years since Jesus Christ 
appeared, and His Gospel has been spread from one end of the 
earth to the other, amongst all peoples and all languages, from 
the civilized countries of Greece and Rome to the furthest coun- 
tries of the barbarians, and if there is found some divergence 
among Christians it is because of the differences of language. 
I have said divergence, because there has never been among 
us that bitter hostility such as one sees deeply rooted among 
you. It would appear that under this number seventy-two you 

known as Abu Turab (see Noldeke in ZDMG, LII, 29 ff. on the name), and his Shfite 
followers often named Turablyya. 

The Kntri may be, as Chahnazarian suggests, the Qadarites, who appear with the 
Murjiites and the Jabarites as among the earliest sects of Islam. They were so named 
because they believed in free-will, and that man had power ( qadar ) over his actions. 
They were the predecessors of the Mu‘tazilites. 

The Mourfi are quite obviously the Murji’ites or “postponers,” who withheld judg- 
ment till they could see how Allah would pronounce on the Last Day. 

The Basil (Vardan Basil ) must be the Mu‘tazilites, or at least a group of them, the 
name deriving from the famous Wasil b. ‘Ata’ (fl31 A.H. = 748 A.D.), whose separa- 
tion from his master al-IJasan al-Basrl is a story famous in the books of Muslim theology. 

The Jahdi (Vardan Jhdi) would seem to be the Jahizites, the followers of the “gog- 
gle-eyed” Mu‘tazilite teacher of Basra, Abu ‘Amr b. Bafrr al-Jahiz, who died in 869. 
It is hardly true to say, as Ghevond does, that he denied the existence of God and the 
resurrection, though the thoroughgoing philosophical scepticism of Jahiz, and his 
clever mockery of much that the orthodox taught both about Allah and the hereafter, 
may well have sounded like a denial of both. 

The Hariuri (Vardan Hariri) Chahnazarian would identify with the Khurramiyya, 
followers of Babak al-Khurraml, the son of an Aramaic-speaking oil-seller of Ctesiphon, 
who appeared in 816, and for some twenty years terrorized W. and N. W. Persia, 
claiming to be a theophany, and to reincarnate the spirit of Jawldan. Or failing this 
he would see in them the IJululite sects who taught that God’s spirit continues to in- 
carnate amongst men (see Baghdadi, Farq, 241 ff.). It is much more likely, however, 
that the reference is to the Haruriyya, a name for the Kharijites, or portion thereof, 
given them from the town of liarura or Haraura’, outside Kufa, where the Khawarij 
retired when ‘All returned to Kufa from the battle of Siffln. They are often called 
IJaruriyya in the theological tractates and also in ordinary historical references. They 
would best fit the description of Ghevond of being so fierce against the orthodox that 
they would willingly kill them as infidels and enemies, and consider it most meritorious 
to die fighting against them. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


297 


must include all the voluptuous, impure, filthy, impious people 
who conduct themselves like pagans, and among whose number 
you count us. But these are people who disguise under the 
name of Christ their own abominations, giving themselves out 
to be Christians, but whose faith is only a blasphemy, and their 
baptism only a soiling. When such manifest their intention of 
abandoning their detestable life, the Holy Church receives 
them into her bosom only after administering baptism to them, 
just as to pagans. Indeed, God has long since caused them to 
disappear completely, so that one no longer sees them. 

As for us we are accustomed to designate the Christians as 
seventy races, which have all received holy baptism, the gage 
of eternal life. If among them some questions of minor im- 
portance cause agitation, especially among some of them who 
live far from us and speak a tongue other than ours; above all 
those who have fallen under your tyranny, yet they are none 
the less Christians, and have no need to be baptized anew. In 
any case it is nothing strange that Christians, who live as foreign- 
ers afar off, have not been able to acquire a closer acquaintance 
with the traditions of the truth, such as they ought to have. 
Yet the Scriptures are the same, conserved intact in each 
language; and the Gospel is the same, without any variation. 
I leave on one side, then, the various languages in which the 
wondrous and salutary Christian religion has been spread 
abroad, after indicating a few of them — (1) our Greek lan- 
guage; (2) the Latin; (3) the Hebrew; (4) the Chaldaean; (5) that 
of the Syrians; (6) that of the Ethiopians; (7) that of the In- 
dians; (8) that of the Saracens, which is yours; (9) that of the 
Persians; (10) that of the Armenians; (11) that of the Geor- 
gians; and (12) that of the Albanians. 47 Suppose, following what 
you say, that one or two of these peoples had introduced changes 
in the books in their respective languages, how can one suppose 
that these changes are to be found also in the books of other 
peoples, dwelling as you well know, far from us, and differing 
from us both in their language and their peculiar habits. As for 
your (book), you have already given us examples of such 

47 This list of languages is that of the 1887 text, which differs somewhat from that 
of 1857. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


298 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


falsifications, and one knows, among others, of a certain 
Hajjaj, named by you as Governor of Persia, who had men 
gather up your ancient books, which he replaced by others 
composed by himself, according to his taste, and which he 
propagated everywhere in your nation, because it was easier by 
far to undertake such a task among a people speaking a single 
language. From this destruction, nevertheless, there escaped 
a few of the works of Abu Turab, for Hajjaj could not make 
them disappear completely . 48 

48 This is a rather confused reference to the work of al-Hajjaj on the text of the 
Qur’an. The orthodox Muslim theory assumes that the text as canonized by ‘Uthman 
was the final canonization, but there is reason to believe that a recension of ‘Uthman’s 
text was made by the direction of al-IIajjaj, so that we only know of the text of ‘Uth- 
man in this later recension. This fact was apparently well known to Oriental Christian 
writers, for al-Kindl in his Apology (Risala, p. 78), speaks of al-Hajjaj not leaving a 
single Codex that he did not gather up, and left out many things, and of how he sent 
out copies of his new recension, and directed his attention to destroying the older 
Codices. This statement of al-Kindi has always been looked at askance as a piece of 
Christian polemic, but we know from Ibn ‘Asakir (Tarikh, IV, 82) that one of al-IJajjaj’s 
claims to fame was his being instrumental in giving the Qur’an to the people, and from 
Ibn Duqmaq (Intisar, IV, 72) we know of the commotion in Egypt when a Codex from 
those which al-IIajjaj had had officially written out to be sent to the chief cities of the 
Muslim Empire, reached that country. As there were stories about al-IIajjaj being 
connected with the earliest attempts at putting diacritical marks in the Qur’anic text 
to make its readings more certain (Ibn Khallikan I, 183 quoting Abu Ahmad al-‘Askari), 
and also with the earliest attempts at dividing the text into sections (Ibn Abi Dawud, 
Kitab al-Masahif, p. 119 in my Materials), it might be suggested that this recension 
of his w T as merely an improved edition of the ‘Uthmanic text, which he had had prepared, 
and copies of w r hich he had had sent out as the edition to be officially used. Such a 
suggestion would also suit the story in the as yet unprinted Mushkil of Ibn Qutaiba, 
that he ordered the destruction of all the Codices representing a text earlier than that 
canonized by ‘Uthman, and with his w r ell-known enmity towards the famous text of 
Ibn Mas‘ud (Ibn ‘Asakir, IV, 69; Ibn al-Athlr Chronicon, IV, 463). In Ibn Abi Dawud 
(pp. 49, 117), however, we have a list of eleven passages, on the authority of no less a 
person than Abu IJatim as-Sijistani, where our present text is said to be that of al- 
IIajjaj, arrived at by tampering with the earlier text. It would thus seem that some 
revision of the text, as well as clarification by division and pointing, w^as undertaken by 
al-IJajjaj, and that this was known to the Christians of that day, and naturally exag- 
gerated by them for polemical purposes. As this work would seem to have been done 
by al-IJajjaj during his period of office under the Caliph ‘Abd al-Malik b. Marwan, 
who died in 86 A.H. = 705 A.D., there is no difficulty in supposing that Leo may have 
heard of it during his official life in Syria. 

His remark about a few of the works of Abu Turab having escaped may refer to 
works, such as collections of Proverbs, etc. which were ascribed to ‘All, and as such 
circulated in the East, or it may merely refer to Codices of the Qur’an which he knew 
had escaped the general destruction ordered by al-Hajjaj. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


299 


Such a thing as this would have been impossible among us. 
First of all because God has forbidden us to dream of such an 
audacious enterprise. Secondly, because even if someone, in 
spite of God’s prohibition, had dared so to act, it would have 
been impossible for him to have gathered up all the books 
spread abroad in so many different languages, procured and 
brought together skilled interpreters, and have had these in- 
terpreters examine the books, so as to add and subtract accord- 
ing to his idea. For the rest, as you are well aware, since you 
mention the fact, there exists among the Christians a sort of 
enmity, regarding questions of little import, it is true, but 
sufficient to be capable of inspiring each nation with the notion 
of introducing changes into the books in its language according 
to its opinions. Yet no such thing has taken place, neither 
amongst those who find themselves far from us, nor among those 
who live in lands near us. Cease then to multiply such inani- 
ties, lest you nullify the little truth there is in what you advance. 

One thing about you, indeed, astonishes me more than a 
little. It is that after you have shown such disdain with regard 
to the Gospel of our Saviour, and the books of the Prophets, 
regarding them as falsified and as recomposed by men accord- 
ing to their ideas, you nevertheless, in order to support your 
own inconstant opinions, cease not to draw citations therefrom, 
which you twist and modify at will. Whenever, for example, 
you come across the word Father , you replace it by Lord , or 
sometimes by God . If you are making your researches in the 
interests of truth, you ought to respect the Scriptures before 
citing them. Or, if you disdain them as corrupt, you ought not 
to use them for citation, and if you do cite them, it is an obliga- 
tion on you to cite them such as you find them in the books, 
without modifying them in the way you do. 

It is very difficult, as a matter of fact, for the servants of 
God who are under your command, to have any relations with 
you. Pagans, when they hear the names of the Prophets or 
Apostles, begin to laugh, but you, though you do not despise 
their names, turn their words into ridicule. Let us, however, 
cite to you the following passages addressed to Moses — “I am 
the Eternal . . . the God of Abraham, the God of Isaac, the 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


300 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


God of Jacob” (Ex. Ill, 14); “Let us make man in our own 
image, according to our resemblance” (Gen. I, 26); “Come 
then, let us go down and confound their language” (Gen. XI, 7). 
Again — “The Eternal rained down from heaven, on Sodom 
and Gomorrah, sulphur and fire from the Eternal” (Gen. XIX, 
24). These I quote from the books of Moses which you have 
not read, neither you nor your legislator. What! do you believe 
that it is to angels, who dare not look upon Him, that the Eter- 
nal is addressing the above-mentioned words? We do not 
permit ourselves to think, as you so often do, that such passages 
as these from Holy Scripture are empty and futile. To whom 
then could it be that God is addressing these words, if it is not 
to His Word, the image of His substance, the ray of the light of 
His glory, and to the Holy Spirit, who sanctifies and enlightens 
all? And yet we are accused by you of recognizing three gods. 49 

Is the sun different from the rays which derive from it? Yes, 
without doubt. Yet take away these rays and there is no more 
sun. And if anyone says that the rays generate directly from 
the sun, and from it alone, without the concourse of any other 
power, in a way different from the generation of humans, which 
proceeds from the coupling of the sexes, that, in a word, it 
draws them out from its own proper substance, such an one so 
saying would not be deceiving himself. In effect, though the 
sun is other than its rays, their union does not make two suns. 
Is not that your opinion too? So, if this light, visible and 
created, which the night obscures, which the height of buildings 
intercepts, seems to us to proceed from a birth so pure, what 
will be the purity of a divine birth, which proceeds from a light 
whose eternal splendor nothing dims ? 50 

49 The Latin deals with this charge in 317a. Again it is a Qur’anic charge that the 
Caliph is preferring, for in IV, 169 the Christians are bidden “say not three,” and in 
v. 77 of the next Sura, those who say “Allah is the third of three,” are classed among 
the unbelievers. The wording of Sura V, 116, “O Jesus, son of Mary, was it Thou who 
didst say to the people — ‘Take Me and my mother as gods apart from Allah?’,” sug- 
gests that Muhammad thought of the Christian Trinity as parallel to the numerous 
Near Eastern triads of Father, Mother, Son. 

In the Latin 317a the question of the engendering of the Son is brought out a little 
more specifically — “ Pater non est genitus , Filius est genitus y Sjriritus sanctus non est 
genitus necque ingenitus ,” apparently having in mind the Qur’anic passage CXII, 3, 
“He begetteth not and is not begotten.” 

50 This illustration from the sun is given somewhat differently by the Latin 316c. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


301 


I was driven to make use of this example in order to convince 
you, because it seemed to me that you give little heed to what 
God orders us in the Holy Scriptures, as you prefer your own 
will to them. From them you take what pleases you, fearing 
not to modify them at your caprice, changing what is not in 
accordance with your views. Maledictions upon any man who 
admits two or three divinities emanating from different origins. 
For our part, we know only one God, the Creator of heaven and 
earth, a wise God, whose Word, holy and full of reason, created 
all things and governs them. And this Word is not as ours, 
which, as long as it has not proceeded from our mouths, re- 
mains incomprehensible to others, and as soon as it has gone 
out, decomposes and dissipates. This Word is what we recog- 
nize as the Word of God, the ray of light that nothing dims, a 
ray which is not simply like those of the sun, but is of a quality 
so eminent as to disconcert the intelligence and evade explana- 
tion. It is this Word which Scripture calls the Son of God, 
engendered by Him not under the dominance of passion such 
as is of earth, but as the rays are born from the sun, as light 
goes out from fire, as the word emanates from the reason. In 
sum, this is all that human language can say with regard to 
the Word-God, emanated from God, and as to their consub- 
stantiality. 

Now among creatures, there is no being more precious be- 
fore God than man, as you yourself avow in mentioning that 
the angels were commanded by God to bow the knee to Adam, 
a fact unknown to the Holy Scriptures . 51 Adam was a man, 
and in rendering him such homage, you have well evidenced 
your pride, so let everyone know what place they ought to oc- 
cupy, who are unwilling to render homage to the Man, accord- 
ing to your own expression . 52 It is evident that Adam was 

61 The story of the angels being commanded to bow down to Adam is in Sura II, 32 
(cf. XVII, 63; XVIII, 48; XX, 115), which is the story of the fall of Iblls through his 
refusal to obey this command. 

52 This is the beginning of his argument in reply to the objection that the Christians 
are in error in adoring Christ. The Latin 320c on this point points out that the Children 
of Israel adored the Ark (doubtless referring to II Chron. V, 6 ff.), and yet in so doing 
they were not adoring the w r ood of the Ark, but the Law , the Word of God, which was 
in the Ark (I Ki. VIII, 9), so since the angels were commanded to adore the newly 
created Adam, why should one not adore the incarnate Word? Then it asks whether 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


302 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


created in the image of God, but do you believe that it was his 
material body full of infirmities which God created in His 
image? Not at all. On the contrary, it was his soul, reason and 
word which God created in the image of His Spirit and His 
Word. Man, being created in this manner and receiving honor 
and independence, became the image of God. But later, de- 
ceived by the Tempter, he was robbed of the honor for which 
he was destined by his Creator, and being now a despised 
creature because of his blameworthy forgetfulness, he aban- 
doned himself to a life of most blameworthy debauchery and 
luxury. Voluptuousness became his unique occupation, and 
his whole life came to present nothing but a tissue of hatred, 
rapine, assassination and avidity, and he ended up by plung- 
ing into idolatry, which is the summation of all iniquities, and 
into such voluptuousness as I am ashamed to speak of here. In 
this aberration he set about worshipping not only fantastic 
visible entities, but even his vices, adultery, sodomy, to which 
he rendered divine honors. Thus did the Tempter succeed in 
reducing humanity to such degradation, and he rejoices in 
triumph at seeing himself adored under the form of the idols of 
paganism, and in exciting voluptuous man more and more to 
this perverse cult by auguries and deceitful talismans. 

God, however, seeing His image so degraded by this adora- 


it is not better to adore Him than some deaf stone at Mecca, which is but a relic of 
ancient heathenism. The reference, of course, is to the Shrine at Mecca with its sacred 
Black Stone. The “ idololatria ilia qua adorabant Jaoh , Jaoc, Nazara , et Allac et Allogei 
et Mena , quidam ex eis erant dei in similitudine virorum , quaedam in similitudine femi- 
narurn ,” is a reference to Sura LIII, 19, 20, which mentions the three goddesses Al- 
Lat, al-‘Uzza and Manat, all of which were in female form, and Sura LXXI, 23, 
which mentions the ancient Arab deities Yaghuth, Ya‘uq and Nasr. His following sen- 
tence, however, is difficult to understand — “Majores horum , dicebantur Aleubre , unde 
et sermo iste derivatur , Alacuiber , inter vos immolentes eis pecora et camelos in uno die pro 
unoquoque anno” If we can suppose Aleubre to be a misprint for Alcubra , then the 
two words may be the two superlatives, masc. and fern. al-Jcubra and al-akbar , “the 
greatest,” used in titles of the original male and female deity of the shrine, i.e. the 
Hubal and ‘Uzza whom we learn figured together in the pagan Meccan war-cry. The 
sacrifice of cattle and camels at the Meccan shrine in pre-Islamic times is well attested. 
He then goes on, “et secuti estis consuetudinem paganorum super lapide illo , in Mecha, 
in angulo domus ipsius idololatriae , cui serviebat antiquitas paganorum , et immolabat ,” 
referring to the Black Stone ( al-hajar al-aswad ), which is set in the outside southern 
corner of the Ka‘ba (Rifat Pasha, Mir’at al-IIaramain, I, 132 ff.; 300 ff.). 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


303 


tion rendered the Tempter, and by the abasement into which 
man had fallen in doing that which was pleasing to Satan, was 
touched by compassion for man’s misery, for He alone is the 
true benefactor and friend of humanity. And, as there existed 
no other road of salvation for man than that of coming to know 
his Creator and to flee from his enemy, He manifested Him- 
self to man to this end, making Himself known at first through 
intermediary of the Prophets, His ministers, as by a light which 
shines little by little in the midst of the darkness of paganism. 
So great was the blindness of man’s spirit that he could not con- 
template fully all at once the whole of the knowledge of God, 
for which reason God commenced, as I have noted above, by 
illuminating it little by little, until the right time arrived. Thus 
God enlightened man by as much as He found good for him, 
but promised him in advance, through the Prophets, the coming 
of His incarnate Word, who should clothe Himself with our 
flesh and our soul and all that is proper to man, save sin. 53 

As no one among men has been able to descend lower than 
He in humiliation, we attribute to Him all that has been said 
as to His lowering Himself; and, on the other hand, all that has 
been said as to His glory, we attribute to Him as to one who is 
veritably God. You will probably recall what we reported above 
from the books of Moses, concerning the equality of the Word 
of God with God Himself. Hearken now, to what Moses further 
says relative to the future appearance of the Word clothed in 
a human form. “The Eternal, thy God, will raise up a prophet 
from among thy brethren, to whom you will hearken as to Me 
. . . and he will tell them all that I have commanded. And it 
will so be that whoever will not hearken to My words which 
he will speak in My name, I shall demand it of him” (Deut. 
XVIII, 15, 18, 19). Everyone knows, it is true, that since the 
death of Moses, instead of but one single prophet, there have 
appeared a great number. Nevertheless the passage before us 
can apply to but one, namely, he who is the most powerful of 
them, and who announces things difficult to believe. Now I 

63 The substance of the argument of God’s remedy for the sad state of sinful man is 
that of the Latin 319. The following Scripture “proof texts,” while by no means the 
same as are used in the Latin in 317 ff are of the same general type. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


304 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


shall cite you a multitude of passages from the Prophets, in- 
dicating the coming of Christ, and I prefer to set before you 
first those which speak of Him in terms of humiliation, in the 
conviction that you will welcome such with much pleasure. 
In this manner, I hope that I shall succeed in raising you, if 
God will, as by a stairway, from the profound depths of this 
earth, to places most elevated, even to the presence of God. 

David, speaking of Him, says, as being in His place: “But I, 
I am a worm, and not a man, opprobrious to men and despised 
of the people. All those who see me make mock of me; they 
sniff at me, they shake their heads. He abandons himself, 
they say, to the Eternal; let Him deliver him, and take him 
away, since He takes pleasure in him” (Ps. XXII, 6-8). This 
prophecy was not accomplished in David, but in the person of 
the Lord, when He was hanging on the cross. The same David 
speaks of Christ in eminent terms; “The Eternal has said to 
me; Thou art My son, this day have I begotten thee” (Ps. II, 
7). To indicate the complete conversion of all the pagans to 
the Christian faith, the same Prophet adds: “The Eternal hath 
said to my Lord; Sit thou at my right hand, till I have made thy 
enemies the footstool for thy foot. . . . The people will be a 
people of free volition, in the day when thou assemblest thy 
army with holy pomp; the dew of thy youth will be produced 
for thee from the breast of the morning” (Ps. CX, 1, 2). The 
same Prophet expresses himself thus on the unity of the divine 
nature (the holy Trinity seated in the heavens) : “The earth is 
full of the gratuity of the Eternal; the heavens have been made 
by the Word of the Eternal, and all their host by the breath of 
His mouth” (Ps. XXXII, 5 and 6). 

Jeremiah expresses himself thus: “The Lord sent me, and His 
Spirit” (Isa. XLVTII, 16). He also says, concerning the in- 
carnation of the Word of God: “He is our God, and He has 
found all the paths of wisdom, and has given it to Jacob His 
servant, and to Israel His favourite; then He appeared in the 
world and walked with men” (Baruch III, 35-37). In this 
passage the Prophet indicates two kinds of light; the first is 
that of His extreme abasement, whereby He illuminated the 
entire universe, by propagating therein the rays of the knowl- 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


305 


edge of God; and the second is that of the general resurrection 
that He announced to the Hebrew people, exhorting it to remain 
faithful to the first rising of that light, and not to revolt against 
it (as really took place), for fear lest strangers, that is to say 
pagans, should enter into possession of their glory. He then 
says to them: “Return, O Jacob, and hold on to him during the 
birth of his first light, and give not thy glory or interest to 
another” (Baruch IV, 2 , 3). I call your attention to this pas- 
sage, for in it the Prophet announces not only the future in- 
carnation of the Word of God, but also predicts there in the 
clearest manner the future revolt of the carnal people of Israel. 

This prophecy does not prevent us from receiving yet an- 
other, made, in spite of himself, by a stranger, and mentioned 
by Moses: “How beautiful are thy tabernacles, O Jacob, and 
thy pavilions, O Israel” (Numb. XXIV, 5), and a little further 
on he adds, “water will distill from its waters, and his seed will 
be among the grand waters, and its king will be elevated above 
Agag, and its kingdom very highly elevated” (v. 7); and again, 
“I see him, but not now; I regard him, but not from near. A 
star will be born of Jacob, and a sceptre will be raised up in 
Israel; he will transpierce the chiefs of Moab and destroy all 
the children of Seth” (v. 17). This prophecy speaks of Him as 
a man, yet you see well how in precise fashion it indicates the 
future domination He will exercise over the pagans; that is to 
say, all the peoples must believe in Him, as you see for your- 
self. Under the name of the chiefs of Moab, one may under- 
stand Satan and all his demons, who maintain the mendacious 
cult of idolatry among the peoples, finally beaten and super- 
seded by Christ, since the polytheism of the Moabites and those 
peoples subject to their dominion was more detestable than 
that of all the other peoples, since they adored, among other 
things, the genitals of man and woman, instruments of the 
most detestable voluptuousness. 54 As for what he says about 


54 That the Moabitish worship was of a licentious character is suggested by such 
Old Testament passages as Numb. XXV, and the Moabite Stone with its reference to 
‘Ashtar-Chemosh, suggests the Baal and consort worshipped with licentious rites at 
the “high places,” but we have no evidence to support the precise charge in the text 
as to the forms of the images. Later Rabbinic writers commenting on Numb. XXI, 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


306 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


"he will be elevated above Agag,” it is necessary to recall that, 
whatever may be the extent of Agag and his force, his power is 
but temporary, while that of Christ will be eternal. 

That the empire of Christ really is such you will see if you 
give attention to the words of the Holy Spirit on this matter, 
when He says through David: "O God, give Thy judgments to 
the king, and Thy justice to the king’s son” (Ps. LXXII, 1). 
That shows that Christ was, by His divinity, Son of God, the 
celestial King, and by His human character as son of David, 
terrestrial king, as we have often told you. A little further on 
the Prophet adds — “They will fear Thee as long as the sun 
and moon endure throughout all ages . . . indeed, He will 
dominate from one sea to the other, and from the river to the 
ends of the earth. . . . All kings also will prostrate themselves 
before Him, all nations will serve Him. . . . Prayers will be 
made continually for Him, and each day He will be blessed. . . . 
His renown will endure for ever, His renown will go from father 
to son, as long as the sun shall endure; and people will be 
blessed in Him; all nations shall proclaim Him blessed” (Ps. 
LXXII, 5, 8, 11, 15, 17). Can one, after having heard expres- 
sions so sublime, attribute them without trembling to an ordi- 
nary man, a descendant of David, and not to Him who, in His 
human nature is son of David, but in His divine nature is Son 
of God and Word of God; and who in the end must reign, not 
by force of arms, or by pitiless effusion of blood, nor by en- 
slaving, but by pacific faith, as is indicated still more clearly 
in the following passage of the Psalm: "In His time shall justice 
flourish, and there shall be an abundance of peace till there be 
no more moon” (v. 7). 

God also further announced the Messiah through Micah in 
these terms — "But thou, Bethlehem-Ephratha, although 
small among the thousands of Judah, from thee shall come out 
one unto Me to be he who dominates in Israel ; and his issuing 
forth is from of old, even from eternal days” (Micah V, 2). Is 
the issue of some simple man to be dated as from eternal days ? 
Hear yet another prediction which God makes to us by the 

29, tell us that the idol of the Moabites was a black stone in female form (Midrash 
Lekach Tob, ed. Padua, Wilna, 1884, in loc.). 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


307 


mouth of Jeremiah: ‘'The heart is guileful and desperately 
wicked above all things, who can know it? O Eternal, Thou 
art the expectation of Israel. All those who abandon Thee will 
be ashamed. Those who turn away from Me shall be written 
in the earth, because they have left the source of living water, 
the Eternal One” (Jer. XVII, 9, 13). Under the name Israel 
one must not understand the obstinate Jews, but those who 
have seen the Word of God, and have believed that He was 
God engendered of God, because in the Hebrew language the 
word Israel signifies clairvoyant , 55 This explanation is given the 
word by God Himself in a passage in Isaiah, where He says — 
“The infant is born unto us, the son has been given us, the 
empire has been set on His shoulder, and His name shall be 
called Admirable, Counsellor, God mighty and powerful, the 
Father of Eternity, the prince of peace, the Angel of the great 
mystery” (Isa. IX, 5). He is called Angel by reason of His 
human character completely pure and admirable; Counsellor 
and Mighty God , are expressions of His divine nature. Then the 
Prophet adds — “There shall be no end to the growth of His 
kingdom and prosperity on the throne of David, and on His 
reign, to affirm it and establish it in justice and judgment, from 
now on and for always” (v. 6). Now it is well known that Jesus 
did not mount the throne of David, and did not reign over 
Israel, because this has no reference to a temporary throne, 
but to that of which God had spoken to David in these terms: 
“I will make thy prosperity eternal, and I will see to it that 
thy throne shall be as the days of the heavens” (Ps. LXXXIX, 
29). Someone may now ask, what is this throne of David? 
and how is it eternal and as the days of the heavens? Without 
doubt it is the celestial empire of Christ, who as to His human 
nature was a son of David, as had been announced in so precise 
a manner by Isaiah, — “There will be no end to the growth of 

55 The name = “may El strive,” is explained in Gen. XXXII, 28; Hos. XII, 

4 as “wrestler with El,” but from the later pronunciation of the name, represented in 
the Greek and Syriac forms with initial X, there grew up the conceit that it was made up 
of the three elements PN = “man who saw God.” From Philo’s ’IvpcnjX, o-wtp 

epprjvevOev €<jtlv . . dpQv Oeov” — (de Abrahamo, 12, cf. de congressu eruditionis gratia, 
10), the idea passed to the Greek ecclesiastical writers, and was doubtless the common 
understanding of the name in Leo’s day. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


308 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


His kingdom and prosperity on the throne of David, and on His 
reign, to affirm it and establish it in justice and judgment, from 
now on and for ever” (Isa. IX, 7). This passage leads us to see 
that the most powerful and most glorious empire of Christ, 
the son of David by His human nature, will be in the heavens, 
where He will transport His eternal and inaccessible king- 
dom. 

Nor must one neglect what Isaiah says in regard to this: 
“Behold, a virgin who will become pregnant and will bring forth 
a son, and his name shall be called Emanuel” (Isa. VII, 14). I 
have still many other passages I might cite on this subject, but, 
that I may not weary you, I have preferred to limit them. 
Nevertheless, I beseech you, hearken to some citations regard- 
ing His extreme humiliation in the sufferings which He volun- 
tarily supported, in accordance with the previous indication 
thereof by the Prophets. The Holy Spirit, by the instrumental- 
ity of Isaiah, speaks thus: “I have not been rebellious, and have 
not retired backwards. I have exposed my back to those who 
smote me, and my cheeks to those who pulled out my hairs. I 
have not hidden my face from insults nor from being spat upon” 
(Isa. L, 5, 6). Also through Zechariah, He speaks: “And I said 
to them, if it seem good to you give me my hire; if not, give it 
me not. Then they weighed my hire, which was twenty pieces 
of silver” (Zech. XI, 12). This prediction, along with all the 
others, was fulfilled in the person of the Saviour. He was sold 
by His disciple, and handed over to death, as the evangelists 
have preserved record, which you may examine as carefully as 
you wish and will find it such as we have presented it to you. 
Among many others David thus predicted the sufferings of 
Christ — “He who was at peace with me, whom I trusted, and 
who ate my bread, has lifted up his heel against me” (Psa. 
XLI, 9). Isaiah speaks of the same subject in a more detailed 
manner, saying — (Here he quotes Isa. LIII, 1-9 at length.) 

Dare you then, relying on the bare word of your Muham- 
mad, deny and give the lie to so many testimonies of the Holy 
Spirit, set forth by the Prophets His ministers? You must at 
least conform to the prescription of your legislator, who com- 
mands that nothing be affirmed unless verified by two wit- 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


309 


nesses. 56 Indeed this is one of the more important regulations. 
How then, have you not shame, in dependence on the sole word 
of your prophet, to utter so evident a blasphemy? Is it that 
you have forgotten, though maybe you are hardly aware of it, 
the tremendous imposture credited by your prophet, accord- 
ing to whom Miriam, the daughter of Amram, and sister of 
Aaron, was the mother of our Lord, 57 whereas between the first 
Miriam and the second there was a space of 1370 years and 
thirty-two generations? If you had a countenance that was 
sensitive and not of stone, truly you would have had to blush 
at such impostures absolutely without foundation. The Christ, 
according to the promise of God, ought to come from the tribe 
of Judah, whereas Miriam, the daughter of Amram, belonged 
to that of Levi. Your objections are full of inconsequences, and 
offer nothing but a multitude of gross and inadmissible falsi- 
fications. The source of so many such subterfuges and contra- 
dictions is naught but purely human invention, but I shall 
endeavor, by the aid of the little seal of truth, to bottle it up. 

With regard to the Mosaic Code, the Psalms and the Gos- 
pel, you pretend that the Hebrews and ourselves have altered 
them, 58 though you recognize that these books are of divine 
origin. Suppose we admit for the moment that ours have been 
falsified and corrupted. Where, pray, are yours, in which you 
place credence? Show us other books of Moses or the Prophets, 
Psalms of David, or the Gospels, that we may see them. 59 This 

56 For this question of the two witnesses see note 33. 

57 The passages in question are Sura XIX, 29 where the mother of Jesus is called the 

sister of Aaron, and LXVI, 12, where she is called “daughter of ‘Imran.” The Latin 
315b. c. does not make this point about the thirty-two generations that had elapsed 
between the two Miriams, but merely says that the one Miriam died in the desert be- 
fore they entered the promised land. It then goes on to make the further point that 
the first Miriam was of the tribe of Levi, whereas the mother of Jesus was of the tribe of 
Judah. 68 See notes 21 and 37. 

59 In the Qur’an Jesus is represented as saying things which are not to be found in 
any Gospel, canonical or apocryphal, but which, according to Muslim theory, would 
presumably have been found in the Gospel to which Muhammad refers, which is why 
Leo further on asks that this Gospel be cited. 

The reason Leo mentions specifically the Torah, Psalms and Gospel, is that these 
three alone are mentioned in the Qur’an, and the challenge to produce other books of 
Moses, David and Jesus, if those which are in the hands of the People of the Book are 
not genuine, must have been early made, for there have been attempts to answer the 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


310 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


imposture is the most monstrous and most ignoble. At the very 
least you will have to admit that even you have never seen them . 
But do you, who lovest to pry into the Gospel that we possess, 
in order to find some citations that you can then produce, after 
forcing them and altering them , 60 do you still pretend that we 
have falsified them ? At least cite this Gospel which your legis- 
lator knew, and then I shall be convinced that you speak the 
truth. 

There is only one single faith, you say. Yea, doubtless, there 
is but one faith, one baptism, than which no other faith or 
commandment has been given men by God. Then you re- 
proach us for not turning, when we pray, to the region indicated 
by the Code , 61 and for not communicating as the legislation 
ordains. This objection is completely vain and full of follv. 
The region to which the Prophets turned when they made their 
prayers is not known. It is you alone who are carried away to 
venerate the pagan altar of sacrifice that you call the House 
of Abraham . 62 Holy Scripture tells us nothing about Abraham 
having gone to the place which afterwards, according to the 
order of Muhammad, became the centre of adoration of your 
co-religionists. As to the sacrament of the Communion you 
will have my response later on. 

challenge by producing such. The point of the usual Muslim objection to the Scrip- 
tures at present in the hands of Jews and Christians, is that a Scripture should contain 
the “Word of God,” i.e. in it God would be the speaker from beginning to end, as He is 
in the Qur’an. In the Qur’an we find God addressing man all through, whereas in the 
Jewish and Christian Scriptures it is as often as not man addressing God. The genuine 
Torah, or Zabur (Psalter) or Injll (Gospel), would thus, according to the Muslim idea, 
be similarly composed in verses of rhymed prose (saj‘), in which God would be address- 
ing man. 

60 Numerous examples of “sayings of Jesus” are to be found in Muslim theological 
literature. 

61 The regulation concerning the Qibla, or direction to which the Muslim must turn 
in prayer, is given in Sura II, 136-140. 

The Ka‘ba, of course, in pre-Islamic days had been a pagan shrine, and there can 
be little doubt that many of the ceremonies thereat, the circumambulation, the kissing 
of the Black Stone, etc., which were taken over into the Islamic ceremonial of the 
Pilgrimage, derive from pagan practice, so that there is some color of truth to the 
charge that the Muslims venerate a pagan altar of sacrifice. 

62 Possibly this was a name used for the Ka‘ba, though now the Maqam Ibrahim 
(which is mentioned in the Qur’an in II, 119, III, 91), is pointed out as a special place 
in the sanctuary area, and has its own cycle of legends. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


311 


Let us for the moment examine the different passages of the 
Gospel which are relevant to your pretensions. Jesus Christ, 
as God, had no need of prayers, but as man He made them in 
order to teach us how to pray, even us whose nature He partook. 
But in His praying He said nothing of all that which you at- 
tribute to Him. On the contrary He said: “Father, if Thou 
shouldest wish to put this cup far from Me; but in any case, 
not My will be done, but Thine” (Lk. XXII, 42). He thereby 
gave evidence that He was really man, since it is necessary to 
believe that the Word of God was both perfect man and per- 
fect God, so that whosoever deprives Him of one or the other 
of these attributes, also deprives himself of the hope of attain- 
ing eternal life. The truth of the Gospel and the fidelity of 
Christians are manifested by conserving intact in equal measure 
both those traits in Him which are the most eminent and those 
which are the most humiliating, for had those who preceded us 
been able, or if we had had the thought of introducing some 
changes into the Gospel, would not these humiliating traits have 
been suppressed? Jesus said: “The Son can do nothing of 
Himself, but the Father who dwells in Me, He it is who does 
the works” (John V, 19; XIV, 10). If then you believe that the 
Son can do nothing of Himself, you must also believe that the 
Father who dwells in Him is He who does the works. Similarly, 
if you believe in the fear which came over Him as He was being 
put to death alive, and the sweat with which He was covered, 
and which was not that of Adam, and of which He had said be- 
fore His incarnation — “Thou shalt eat thy bread in the sweat 
of thy brow” (Gen. Ill, 19), and if you believe in the assistance 
given Him by the angels, 63 though this was not to encourage 
Him, but to dissipate the idea of His disciples that He was a 
mere man, such an apparition making them realize that He 
was in many respects above the state of a mere man; if, I re- 
peat, you believe all this, you must also believe what He said 
in the same book — “No one takes from Me my life, but I 

63 The Qur'an speaks of Jesus as having been “aided" by the Holy Spirit (II, 81, 
254; V, 109), and as Gabriel was identified with the Holy Spirit (cf. XVI, 104), it was 
commonly said that Jesus had had angelic help and assistance, which is doubtless what 
is referred to here. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


312 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


leave it of Myself; I have power to leave it and power to take 
it again” (John X, 18). Never did He say, as you pretend, that 
God sent Him into the world and that He returns to Him. 64 
On the contrary He said that the Father who sent Him was 
with Him, and adds — “ I came forth from the Father, and am 
come into the world,” and again, “I leave the world, and I go 
unto the Father” (John XIV, 28 and 31). As for you, in all 
these passages that I have cited, whenever you meet with the 
word “Father” you change it, and replace it either by the word 
“Lord,” or by the word “God,” and you think to be able to 
justify your position by thus doing. Meanwhile, among these 
shameful modifications you make in the Scriptures, there is one 
passage which you cite with some fidelity, though you put no 
faith in it. That passage is this, — “He who believes in Me, 
believes not merely in Me, but in Him who sent Me” (John 
XII, 44). The meaning of this is that it is not in His human and 
visible character that one believes, but in His divine character, 
inasmuch as He is the Word of God. Then He adds as follows — 
“He who rejects Me, rejects Him who sent Me,” and “He who 
contemplates Me, contemplates Him who sent Me” (John 
XII, 45, 48). He was sent as a man, and He sent His disciples 
as God, saying to them — “The Father is greater than I” 
(John XIV, 28), that is to say greater than My human nature, 
for otherwise He would not have said a little later on, “I and 
My Father are one” (John X, 30). Similarly, in His prayer, 
that you yourself report, Jesus said, “That they may know 
Thee the only true God, and Him whom Thou hast sent, Jesus 
Christ” (John XVII, 3). In this passage we see Jesus Christ 
bearing the title of God. Had He been merely a Prophet, needs 
must He have said — “that they may know Thee, the only 
true God, and Moses with the other Prophets, and then Jesus.” 

64 The reference is probably to the statement in the Qur’an that Jesus was merely a 
“Messenger” ( rasul t V, 111; III, 43; IV, 156, cf. XLIII, 59), i.e. one sent, just as other 
Messengers had been sent, and to the passages (III, 48; V, 117) which refer to how 
Allah “took him to Himself.” The Latin 315a states the objection that adoration of 
Christ is out of place since He Himself brought testimony “ dicens quod missus sit a Deo ,” 
and quoting the promise in Matt. X, 32 about confessing before the Father those who 
would confess Him on earth, and His statement in John XX, 17 about ascending to His 
God and their God, as clear evidence that He did not think of Himself as God. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


313 


Put aside, then, all these idle tales, for the fact is that Jesus, 
perfect God, became, by the admission of a human nature, 
perfect man, to whom we attribute the humiliating expressions 
of Scripture, as applying to a man, just as the glorious expres- 
sions apply to a true God, as I have mentioned several times. 
Under the envelope of His human body He allowed Himself 
to be tempted by Satan, who, at the baptism of Jesus, when he 
heard the divine voice saying : “This is My beloved Son in whom 
I am well pleased/’ was seized with horror, not being able to 
make out to whom it was addressed. Meanwhile Jesus, by His 
fast of forty days, as by the voice divine, proved that it was He 
alone to whom the voice was addressed. Then Satan, the de- 
clared enemy of those who practise virtue, desolated and de- 
voured by jealousy, approached the person of the Lord, and 
found in Him one who knew all that was passing in the mind 
of the Adversary, and who replied to him only by disdaining 
him as the enemy of humanity, refusing to reveal to him the 
mystery of His designs. But why have you not read what fol- 
lows, how when Satan found his temptations useless he re- 
tired for the moment, and how angels approached the Lord and 
adored Him? Did the angels adore Him as a man? It would 
appear that it is only the truth that you flee, exerting yourself 
to create all imaginable obstacles so as not to recognize our 
Lord as God, presenting Him always as a mere man, comparing 
Him to Adam, who, according to you, was created immediately 
by God, without having parents . 65 

65 The argument from here on is an answer to the Muslim objection that Jesus was 
a mere man, as Adam was. In the Latin 315a the objection is put quite simply, that 
Christ was in the sight of God such as Adam was, for He ate and slept as Adam did. 
This is again taken up there in 320b. The reference is to the Qur’anic passage III, 52, 
“Jesus, indeed, is as Adam in the sight of God. He created him of dust ( turab ).” To 
which the Latin 320d, 321a objects — “ Ponitis facturam de Into , quae contradixit Deo 
suOy et non custodivit praeceptum eius, similem Verbo Dei et lumini ipsius y qui non est 
f actus y sed per ipsum facta sunt omnia.” The de luto of the Latin probably represents 
the min tin “of clay” of the Qur’anic stories of the creation of Adam (VII, 11 etc.). 

It would seem that Christians in their argument with Musljms used to make much 
of the fact that the birth of Jesus was without the agency of a human father, as is ad- 
mitted in the Qur’anic accounts of the Annunciation. A favorite Muslim counter- 
argument is that mentioned by Leo here, that if Jesus is to be ranked high because of 
His birth from a mother without a father, then Adam must rank higher still, for he was 
produced without even a mother being necessary. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


314 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


As for His vivifying death, of which, as a matter of fact, you 
are not ignorant, you fabricate another imposture by saying 
that no one could put Him to death. 66 But I ask you, if Jesus 
were a mere man, according to your supposition, is it a thing in- 
credible that a man should be able to die? Pay close attention 
and reflect on this. You accept with satisfaction all the humiliat- 
ing traits in the life of our Lord, but you despise and reject all 
the glorious traits. I invite you, therefore, to direct your at- 
tention to some points of the Gospel in regard to this matter. 
John the Evangelist, speaking of Jesus, says: “He who be- 
lieves in the Son has eternal life; but he who disobeys the Son 
will never see life, but the wrath of God dwells on him” (John 
III, 36). John the son of Zechariah says: “Behold the Lamb 
of God which taketh away the sin of the world” (John I, 29). 
Then John the Evangelist commences his Gospel with these 
words, “In the beginning was the Word, and the Word was with 
God, and the Word was God. It was in the beginning with God. 
All things were made by it, and without it nothing of what was 
made was made” (John I, 1-3). The Word of God itself, having 
come into the world in flesh, expressed itself in the following 
manner — “He who has seen Me has seen the Father” (John 
XIV, 9), “As the Father knows Me, so know I the Father” 
(John X, 15), “the Father (who has sent Me) is with Me” 
(John XVI, 32), “I mount to My Father and your Father, to 
My God and your God” (John XX, 17). He is His Father by 
His divine nature, our Father by grace, because “all those 
who receive Him to them gives He the right to be children of 
God, even to those who believe on His name” (John I, 12). He 
is His God because of His human nature, which He has in com- 
mon with us. In His quality as being man Jesus was sent, and 
in His quality as being God, He sent His disciples — “as the 
Father hath sent Me, so send I you” (John XX, 21). Thus all 
the passages of the Gospels are in accord on these points. 

With regard to circumcision 67 and the sacrifice, 68 you pretend 

66 Doubtless a reference to the famous passage in Sura IV, 156, which replies to the 
Jewish boast that they had killed the Messiah, by declaring that they had not killed 
Him nor crucified Him, but only someone in His likeness. 

67 Since all Muslims follow the ancient Semitic practice of circumcision, though it is 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


315 


that we have changed things, altering the former into baptism 
and the latter into the communion in bread and blessed wine. 
We have not altered or modified anything in these institutions. 
It was the Lord Himself who, in accordance with the prediction 
of Jeremiah, changed the type as laid down in the Old Testa- 
ment and established the true law. Just listen to this prophecy. 
“Behold, the days come, saith the Eternal, when I shall make 
a new covenant with the House of Israel and with the House of 
Jacob, not according to the covenant which I made with their 
fathers on the day when I took them by the hand to bring them 


not so much as mentioned in the Qur’an, it was a peculiar grievance of theirs against 
the Oriental Christians that they did not follow this custom, and considered their bap- 
tism as a substitute for it. The Caliph al-Mahdl urges this against the Patriarch 
Timothy (Woodbrooke Studies, II, 28) . 

68 The Latin 321c leads up from the sacrifice of the two sons of Adam, which is men- 
tioned in the Qur’an itself (V, 30), and so well known to Muslims, to the sacrificial 
nature of the Eucharist. Then in 321d, 322a he quotes the strange account of the Last 
Supper and institution of the Eucharist given in Sura V, 112-115. His knowledge of 
the Qur’anic passage is probably from oral tradition, and makes curious comparison 


with the original — 

Cum discipuli Filio Dei dixissent, 
Tnvoca Deum ut dirigat nobis manna de 
coelo’; et dixisset Christus, ‘Timete Deum 
si estis fideles/ discipuli dixerunt, ‘Volu- 
mus comedere illud, et credemus tibi et 
sciemus quia verum locutus es nobis, et 
testabimur quia Christus Deus es: dirige 
manna de coelo, ut sit nobis festum 
solemne, et posteris nostris signum ex te: 
haec nobis tribue, quia tu es dator do- 
norum.’ Et Deus dixit, ‘Dirigam illud 
vobis’; quod postquam negavit, crucia- 
verunt eum cruciatione qua nemo crucia- 
tus fuit. 


When the disciples said, O Jesus, Son 
of Mary, is your Lord able to send down 
to us a table from heaven? He said ‘Fear 
Allah, if you are believers.’ They said, 
‘We desire to eat thereof, that our hearts 
may be at ease, and we shall know that 
Thou hast spoken the truth to us, and we 
shall be witnesses thereto/ Jesus, Son of 
Mary, said — ‘Allahumma, our Lord, 
Send down to us a table from heaven, 
which will be to us a feast, to the first of 
us and the last of us, and a sign from Thee. 
Do Thou make provision for us, for Thou 
art the best of providers/ Allah said, ‘I 
shall send it down to you, but whoever of 
you afterwards disbelieves, Him will I 
punish with such a punishment as I have 
never punished anyone in the world/ 


When he goes on to attribute this strange account of the Eucharist to a Nestorian 
instructor — “ Et tamen hi sermones fuerunt Nestoriani cujusdam haeretici, non sane de 
Christo sentientii , qui vos introduxit quasi ut aliquid de fide Christi intellegeretis, sed ut 
est ratio et veritas vobis non demonstravit” he is alluding once again to the commonly 
held idea that Muhammad was instructed in religion by a mentor from one of the 
heretical sects. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


316 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


out of the land of Egypt” (Jer. XXXI, 31). What covenant 
did He make with their fathers, if not that of which one is re- 
minded by the blood of the lambs on the day of Easter, and 
which He had given to be kept in the midst of their people? 
(cf. Ex. XII, 21-28). 

So if the Children, then, were preserved from destruction by 
the blood of an unreasoning lamb, could not we be saved from 
eternal death by the blood of the immaculate Lamb? Jesus 
Christ, before His passion, took bread, which He blessed and 
distributed to His disciples. He did the same with the cup 
filled with wine. These He called His body and His blood, and 
commanded that we take and drink thereof in remembrance of 
Him, announcing thereby His death as the sacrifice of the Lamb, 
innocent and pure, a sacrifice often announced in the Old Testa- 
ment. The Holy Scriptures, which you certainly can never 
have read, give Jesus different names, e.g. the Word, the Son, 
the Ray, the image of God, the image of the servant, God, man, 
angel, the Pearl, the Bait, Lord of Lords, the Servant, the 
Lamb, the Sheep, the Shepherd, the eldest among Brethren, 
the eldest among the dead, etc. Did I recognize in you one who 
seeks only for justice, nothing would hinder me from giving for 
each of these names a detailed exposition, indicating their true 
sense, signification and extent. 

Regarding circumcision, you pretend that we have replaced 
it by baptism. The mystery of circumcision, whereby God 
desired to treat of His covenant in this secret member and not 
in others more visible and glorious, remains unknown to you, 
it seems. Is it that you are also ignorant of the further circum- 
stance, that Abraham before he was circumcised drew to him- 
self the favor of God, and that he received the sign of circum- 
cision only that it might serve as a sign of nothing other than 
his attachment to God? As for the principal reason why this 
secret member was chosen to serve this institution, you cannot 
know it, as I observed above. As for us, we have not received 
any command to circumcise our exterior members, but our 
heart, in a spiritual manner, as in the above cited promises of 
God announcing the reestablishment of a new covenant. In- 
deed, if the true law of Jesus Christ, our Master, had not com- 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


317 


pletely destroyed circumcision, as well as the Sabbath and the 
sacrificial system, what new covenant could He be promising? 
You, on the other hand, ought to be ashamed of the fact that 
at so modern a time as ours, when God has delivered the human 
race by breaking the bonds of the law, you announce yourself 
as a defender of circumcision, and in so doing have covered it 
with opprobrium. In the ancient law God ordered every male 
to be circumcised on the eighth day after birth, whereas among 
you, not only the males but also the females, 69 at no matter 
what age, are exposed to this shameful operation. 

As for the divine institution of Baptism, it was announced to 
us by God long beforehand, through the Prophet Ezekiel, in 
these words: “I will pour out clean water upon you and ye shall 
be clean; I will cleanse you of all your uncleanness and all your 
idols 55 (Ezek. XXXVI, 25). This same baptism Jesus Christ 
commanded in His Gospel, saying to His disciples: “Go then, 
and teach all nations, baptizing them into the name of the 
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit 55 (Matt. XXVIII, 
19). By this was fulfilled the prediction of the Prophet — “I 
have established thee as a light to the peoples 55 and “the people 
that was sitting in darkness has seen a great light 55 (Isa. XLII, 
6; IX, 2). 

Nor have we substituted Sunday for the Sabbath, as you 
pretend, without having reflected that among yourselves the 
Friday has been set as the day for reunion, without any reason 
being apparent that can justify the choice. As for us, we as- 
semble on the day of the resurrection of our Saviour, who there- 
by has promised us resurrection, to say our prayers, and render 
thanks to the Creator for so great a mystery. This is the day 

69 Chahnazarian has a note about this charge of Leo’s that among Muslims the 
females also are circumcised, saying that he had not been able to find any ancient author 
who tells of this, so that he judges that what is said on this matter in Greek and Ar- 
menian authors must be put down either to inexact information, or to prejudice and 
enmity. The practice is, however, well evidenced among Muslim peoples, though 
neither male nor female circumcision is referred to in the Qur’an. In the famous story 
in the Arabian Nights, entitled “The Muslim Champion and the Christian Maid,” for 
example, we read — “so he expounded to her the tenets of the Faith of Islam, and she 
became a Muslima, after which she was circumcised, and he taught her the ritual 
prayers.” There is a discussion of the practice as applied both to boys and girls in the 
Musnad of Aljmad b. IJanbal, V, 75. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


318 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


on which the Creator at the beginning said — “Let there be 
light, and there was light.” It was on the same day that the 
light of the good news of the resurrection of human kind 
shone forth by the resurrection of the Word and of the only- 
begotten Son of God in His human body. For the rest we have 
received no other command to cease work therein, or as the 
Jews, not to prepare our food. Yet for what reason do you, 
who manifest such incredulity, whether as regards the Prophets 
or as regards our Saviour, attach so much importance to the 
genuine traditions of the Christians? I imagine that it was 
for you and such as resemble you that God said by His prophet : 
“regard, you outrageous people, and you will be outraged and 
reduced yourselves. I am about to undertake in your times, a 
work at which you would not believe if one told you thereof” 
(Habak.1,5). 

Nor have I forgotten the objection raised by you in these 
terms: “How is it possible for God to dwell in the womb of 
a woman, in the midst of blood and flesh and dirt.” 70 I sup- 

70 The objection to the incarnation is not generally put as grossly as it is by ‘Umar, 
but it was a common objection. In the Latin 321a the objection is put — quomodo Deus 
potuit ingredi in ventrem mulieris , tenebrosum et angustum et fetidum , and the reply is 
given that the sun every day sends its rays down into all sorts of filth and ordures, yet 
far from being defiled thereby, it on the contrary cleanses everything. It then continues 
with the illustration of the “burning bush” (Exod. Ill, 2-4), adding — nonne melius 
erat corpus Virginis quam ilia spina rubi? Very curiously the Latin thinks that Moses 
was given the Law from the fire in the bush, obviously confusing the call at Horeb to go 
and liberate the Children of Israel, with the flame of fire at Sinai at the giving of the 
Law — qui ingressus in rubo qui erat in monte Sinai , et locutus est servo suo Moysi , et 
legem ei dedit. This is the more curious as the Qur’an keeps the two events quite dis- 
tinct, the experience of the bush being at the vale Tuwa (XX, 9-35; LXXIX, 16), and 
the giving of the law at Sinai (VII, 138-142). 

The objection, of course, arises from the indignant denial oft repeated in the Qur’an, 
that the eternal God could have had a son, or daughters as the pagan Arabs asserted. 

The Latin 319a quotes in this connection Sura III, 40, where the birth of Jesus is 
said to be “a word from Him: His name shall be Messiah,” but curiously says the an- 
nouncement was to Zachariah, getting it mixed up with Sura XIX, 7, the succeeding 
verses of which also tell of the annunciation to Mary. In 320a, again, in speaking of 
Mary as Mariam quam elegerat, there is apparently a reference to III, 37, where Mary 
is twice referred to as “chosen” by Allah. In 320c the reference to the Jews dicentes 
blasphemiae verba ad Mariam matrem ejus, cui pudor castitatis inerat , is doubtless to 
Sura IV, 155, where the Jews are upbraided for having “spoken against Mary a grievous 
calumny.” The writer, however, has slipped in his further reference — et secundum 
vestrum sensum , Judaei intelligentes de Christo , persequentes et comprehendentes , eum 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


319 


pose that you know that there is a multitude of things God has 
created by His simple command, as Psalm CXLVIII assures us 
in these words — “He commanded and they were created. He 
has established them for ever and ever.” Amongst these figures 
the sky with its sun, moon and other stars, celestial bodies, and 
the earth with its vegetation, and the animals. All these beings, 
it appears, occupy in your thought an eminently superior place, 
and seem purer and more precious than man, who, though con- 
sidered by you as an impure being, was nevertheless created, 
not by a simple command, as these above-mentioned things, 
but by the all-powerful hand of God, and animated by His 
breath. Consequently human nature, created by the holy 
hand of the Creator, and honored by Him with resemblance to 
Him, cannot be a filthy thing in His sight. Do not, then, offer 
insults to the good Creator, in whose eyes nothing of all that 
has been created by Him is unclean, save only sin, which not 
only was not created by Him in man, but was not even ordained. 
On the contrary, there is nothing more precious than man, for 
whom all things were created. God then, who has so honored 
man by creating him in His image, would not think it shameful 
to take man’s image in order to save him, since, as I have said, 
there is nothing unclean in human nature save sin, and all those 
things in man which you consider filthy, have been organized 
so by God for our good. For example, the menses of the female 
serve in the reproduction of the human species, and the evacua- 
tion of the excesses of food and drink serve for the conservation 
of our life. It is you alone who consider them impure, whereas 
in the eyes of God it is pillage, assassination, blasphemy and 
other such crimes, which are considered as defiling, rather than 
those things above-mentioned which are designed for the pur- 
pose of reproduction and the conservation of human life. 

Beyond all that I have brought up so far, I have yet to ob- 
serve to you another matter, namely, that if the bush flaming 
with divine fire at the time of Moses, was not consumed, man 
must be considered as more precious than a bush, and than all 
created things, for it is of holy men that God said: “I will dwell 

crudfixerunt , for IV, 156 expressly states, “But they slew Him not, nor crucified Him, 
but only one in His likeness.” 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


320 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


in their midst” (Ezek. XLIII, 7), and again, “In whom will 
I dwell if not in men kindly and humble, and in those who fear 
My words?” (Isa. LXVI, 2). It is here clearly to be seen that 
God calls just men His habitation, and that He is not offended 
by their natural infirmities, which you call filthiness, since it 
befits the ever-living to have a living temple. 

I submit to you also the following proposition, and the more 
willingly, as I perceive you to be envious of the glory of the 
saints of God and their relics, that God declared to be His 
dwelling. If God cares for all the bones of the human race in 
view of the general resurrection, how should He not take special 
care for those of His saints, of whom He has more than once 
spoken in such glorious and majestic terms, above all of those 
who have suffered death in His cause? It is of these martyrs 
that the Holy Spirit says by the mouth of David that “every 
kind of death of the beloved of the Eternal is precious in His 
sight” (Ps. CXVI, 15), and in another passage: “The just has 
ills in great number, but the Eternal delivers him from them all. 
He guards all his bones, and not one of them is broken” (Ps. 
XXXIV, 19-20). The divine powder that dwells in His saints 
affirms that their bones will not be broken, yet we know that a 
great number of saints’ bones have been ground to powder or 
by the fire reduced to ashes. As for you, child that you are, 
occupied with things that are visible, you do not think of that 
at all. The Holy Spirit speaks further in another passage: 
“God is marvellous to His saints,” and Solomon speaks in these 
terms: “The just will live eternally and will receive their recom- 
pense from their Saviour. Only in the eyes of the impious are 
they dead, for they enjoy repose” (Wisd. Ill, 1, 2; V, 16). I pre- 
sume that you are not ignorant of that history of the uncir- 
cumcised stranger, whose corpse, so soon as it was cast into 
“the sepulchre of the Prophet Elias and had touched his bones, 
came back to life, and rose upon his feet” (II Ki. XIII, 21). 
Now, if divine power did not reside in the bones of the holy 
Prophet, how could those of a simple dead man be able to revive 
a corpse? Thus we see that the living God does not consider 
that He is defiled by dwelling in the tomb of a dead person, for 
God judges of men in a way different from our judgment. Yet 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


321 


what respect for the saints could one expect from you, when I 
see you, even now, excited by a species of fanaticism worthy of 
a pagan, exercising such cruelties towards the faithful of God, 
with the purpose of converting them to apostasy, and putting 
to death all those who resist your designs, so that daily is ac- 
complished that prediction of our Saviour: “The time will come 
when everyone who puts you to death will believe that he is 
serving God” (John XVI, 2). For you are far from thinking 
that in killing all those who resist you, you are putting your- 
self to an eternal death. It is thus that Muhammad, your 
uncle, 71 acted aforetime, when on the very day he went to im- 
molate the profane sacrifice of a camel, at the same time had 
decapitated a number of Christians, servants of God, and 
mingled their blood with that of the animal which was offered 
in sacrifice. Yet you are annoyed when we gather together the 
remains of the martyrs who have sealed the profession of their 
faith by their blood, so that we may bury them in places con- 
secrated to God. 

Further, in your letter are some words apropos of the Cross 72 

71 The reference is to ‘Umar’s uncle Muhammad b. Marwan, whom Leo would have 
known only too well, for it was he who in the year 75 A.H. = 694 A.D. led the summer 
campaign which resulted in the severe defeat of the Byzantines at Mar‘ash, Leo’s own 
home (Baladhuri, Futuh, 188). He was also the general governing Armenia under the 
Caliphate of his brother ‘Abd al-Malik (ibid. 205), and under his successor al-Walld I, 
and had the task of putting down the Armenian rebellion which took advantage of the 
insurrection of Ibn az-Zubair to make a bid for freedom. His cruelties and evil deeds 
in Armenia had already been dealt with at length by Ghevond earlier in his book. 

72 It was very natural for the Caliph to raise an objection to Christian veneration 
of the Cross. In Muslim tradition as to the Last Day we find an account of how Jesus 
will return before the end and become a Muslim, and among the particular acts He 
will then perform is that of breaking all the crosses, the reason, of course, being that 
the cross is an offence to the Muslims. We have early attestation of Christians being 
reproved for their veneration of the Cross. 

The veneration of saints and relics, and the use of pictures and images, are part of 
the regular arsenal of later Muslim polemical writers, but they must have been sub- 
jects of controversy and discussion in Leo’s day, when the Iconoclastic controversy 
was raging, so that it is not surprising to see them appear in the Caliph’s letter. 

The Latin 322a in dealing with this problem inserts the tale of Constantine’s vision 
of the Cross in whose sign he should conquer, and the subsequent journey of his mother 
Helena to Jerusalem to seek out the Cross which the Jews had hidden, with the miracle 
whereby the true cross was revealed, and the Church was built over the sepulchre. 
The form of the legend as he gives it is very close to that discussed by Tixeront, Les 
Origines de l’eglise d’Edesse et de la legende d’Abgar (Paris, 1888), 170-174. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


322 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


and pictures. We honor the Cross because of the sufferings of 
that Word of God incarnate borne thereon, as we have learned 
from a commandment given by God to Moses, and from the 
predictions of the Prophets. The metal plate which Moses, 
bidden by God, placed on the forehead of the pontiff or high 
priest, bore the image of a cross having the form of a living 
being, 73 and it is in imitation of this sign that we Christians 
sign our foreheads with the cross, as of the Word of God who 
suffered for us in His human nature. The Prophet Isaiah even 
indicates the wood out of which that Cross should be made, the 
sublime crown in which the Church for ever glories. “The fir 
tree, the pine and the box together, to render honourable the 
place of My sanctuary; and I will render glorious the place of 
My feet” (Isa. LX, 13). Solomon speaks thus of it: “Blessed 
be the wood by which justice is exercised” (Wisd. XIV, 7) and 
in another place says: “It is the tree of life for all those who 
embrace it, and who attach themselves solidly to it as to the 
Lord” (Prov. Ill, 18). 

As for pictures, we do not give them a like respect, not having 
received in Holy Scripture any commandment whatsoever in 
regard to this. Nevertheless, finding in the Old Testament 
that divine command which authorized Moses to have executed 
in the tabernacle the figures of the Cherubim, and animated by 
a sincere attachment for the disciples of the Lord, who burned 
with love for the Saviour Himself, we have always felt a desire 
to conserve their images, which have come down to us from their 
times as their living representation. Their presence charms us, 
and we glorify God who has saved us by the intermediary of His 
only-begotten Son, who appeared in the world in a similar 
figure, and we glorify the saints. But as for the wood and the 
colors, we do not give them any reverence. But you, do you 
feel no shame to have venerated that House that is called the 
Ka‘ba, the dwelling of Abraham, which as a matter of fact 

73 This is the tsits of Exod. XXVIII, 36-38, and of which we have divergent de- 
scriptions by Josephus, Ant. Ill, vii, 6 and BJ. V, v, 7, and which, as evidenced also by 
Philo and the Letter of Aristeas, seems to have had on it the name of God engraved; 
but this idea that it had on it some foreshadowing of the crucifix, seems a Byzantine 
conceit. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


323 


Abraham never saw nor so much as dreamed of, in its diabolical 
arid desert? This House was existing long before Muhammad, 
and was the object of a cult among your fellow citizens, while 
Muhammad, far from abolishing it, called it the dwelling of 
Abraham. 74 In order not to appear to wrongfully give you 
offence, I shall prove (its diabolical nature), by passages from 
the Holy Gospel and from your own history. Jesus Christ often 
drove out demons into that very desert. “He (the demon) goes 
by the desert places” (Matt. XII, 43). These unclean spirits 
appear to you there sometimes under serpent form, 75 and some- 
times they seem to indulge in evil relations with women, ac- 
cording to their custom, giving the appearance of making 
marriages. You, deceived by the illusion, and imprudently 
falling into the net, make yourselves their compeers here below 
and in the world to come, so far are you from understanding 
that in the other world it is forbidden them, by command 
of the Saviour, to have such commerce. 76 Jesus Christ fettered 
here below their revolting violence, and though, like their 
father Satan, they are constantly malevolent, yet they cannot 
openly cause harm to anyone, since if they dared to do this, 
or were able, they would inevitably have destroyed you as by 
fire in a single day. As it is they are able to do no more than 
draw you, by occult machinations, to the loss of your souls. 
For example, by means of a stone that is called rukn , 77 that you 
adore without knowing why; by means of that carnage of de- 
mons, from which the birds and the beasts flee with all haste 
and extreme aversion; by means of the stones cast, the flight, 

74 See note 62. This reply to the charge of veneration of the Cross etc. by a counter- 
charge of Muslim veneration of the Ka‘ba, is commonly used, as e.g. by John of Da- 
mascus in PG, XCIV, 769. 

75 The story of the serpent connection with the Ka‘ba is curious, cf. Ibn Hisham 
(Sira, ed. Wustenfeld, p. 122). 

76 He seems to be referring in this passage to the “jinn,” who in Muslim thought have 
a kind of intermediate place between angels and men, being made of fire, whereas angels 
were made of light and men and animals of clay. These jinn are of two sexes, inhabit 
the space between the earth and the vault of heaven, take on various forms, and have 
relations with human kind, as is frequently illustrated by the tales of the Arabian 
Nights. 

77 This rokounn is the Arabic rukn , a name for the Black Stone, which is kissed by 
the pilgrims during the rites of circumambulation of the Ka‘ba. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


324 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


the having your head shaven, and other such ridiculous super- 
stitions . 78 Nor do I wish to pass over in silence the abominable 
authorization given you by your legislator to have with your 
wives a commerce that he has compared, I am ashamed to say, 
to the tilling of fields. As a consequence of this licence, a goodly 
number of you have contracted the habit of multiplying their 
commerce with women, as if it were a question of tilling fields . 79 
Nor can I forget the chastity of your Prophet and the manner 
full of artifice whereby he succeeded in seducing the woman 
Zeda . 80 Of all these abominations the worst is that of accusing 
God of being the originator of all these filthy acts, which fact 
has doubtless been the cause of the introduction among your 
compatriots of this disgusting law. Is there indeed a worse 
blasphemy than that of alleging that God is the cause of all 
this evil ? 81 As for the example of David, who took Uriah’s 
wife, as you remind me, it is well known that therein he com- 
mitted a sin before the Eternal, for which he was grievously 
punished. 

To sum up, the fact is that your legislator and all of you con- 
tinue to resist the truth. In this you do well, for I know noth- 
ing worse than not holding sin to be such as it is, and that is 


78 All the references in this last paragraph are to the various ceremonies connected 
with the annual Pilgrimage, The ‘‘carnage of demons” refers to the sacrifice of animals 
at Mina; the casting of stones refers to the “stoning of the satans” on the 10th of 
Dhu’l-IJijja on the return from the visit to ‘Arafat; the “flight” probably refers to the 
traversing of the Wadi Muhassir after leaving Muzdalifa, for this passage is directed to 
be done in speed. The head is shaven after the pilgrimage sacrifice has been killed, and 
in a measure restores the pilgrim to the freedom of normal life. 

79 Sura II, 223 — “Your women are to you as cultivated fields ( harth ); come then 
to your cultivated fields as you wish, but send forward something for yourselves,” a 
verse which greatly exercised the Commentators. 

80 Zedai is apparently a mistake for Zainab, the wife of Zaid, the Prophet’s adopted 
son, who divorced her that the Prophet, who had been attracted by her charms, might 
marry her. It is curious that Bartholomew of Edessa 1420b calls Muhammad’s sixth 
wife Zaire, which is very much the same as this Zeda of the Armenian text. 

81 What is in his mind is the fact that in the last resort the Muslim line of defence 
is that these things were commanded by Allah, who in the Qur’an is represented as ex- 
plicitly settling these matters, as for example the case of Zainab above mentioned. To 
the thought of the Muslim, of course, David’s action with Bathsheba and Uriah would 
also have been under divine direction, since David was a Prophet, and it would seem as 
though ‘Umar had made that point in his correspondence with the Emperor. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


325 

what you really do in never seeking nor receiving pardon . 82 In 
the Gospel God has commanded the husband not to repudiate 
the wife save for the cause of adultery, but you act quite other- 
wise. When you are tired of your wives, as of some kind of 
nourishment, you abandon them at your fancy. It had been 
my intention to conceal, if possible, the shamelessness with 
which you remarry, and how before retaking your repudiated 
wives you make them sleep in the bed of another . 83 And what 

82 Apparently there is here a reference to the characteristic doctrine of Fate, which 
holds that every action of man, even the least, whether of good or evil, was decreed 
before his birth, so that no act can really be labelled a sin to be repented of, since it was 
decreed beforehand that it should happen so, and what sense is there in seeking pardon 
for doing what we only did in accordance with Allah’s decree? 

The Latin 324a takes this up in somewhat different words — si ita est y non est illi 
gratia si bonum operetur , neque peccatum si male operetur; quia non ille operator, sed 
quod praescriptum et praeordinatum est illi antequam nasceretur. Nam si ita est , ut 
cuilibet homini sit praescriptum antequam nascatur , ergo Deus impie videtur egisse. 

The Qur’anic passages usually quoted in this connection are LIV, 52, 53; XCI, 7, 8; 
XVII, 14, i.e. the passages concerning the decree, and the passages where Allah as- 
serts that whom He will He guides and whom He will He leads astray (XIV, 4; XVI, 38, 
etc.). It is this question which is being raised by John of Damascus in PG, XCIV, 
1589c, 1592a, and Bartholomew of Edessa (PG, CIV, 1393b) draws from this idea the 
conclusion that God must be held finally responsible for both good and evil, as in our 
Latin. 

83 The marriage laws of the Qur’an are a frequent cause of adverse comment in the 
Christian polemical writings, as witness John of Damascus 769c and the tractate 
Contra Muhammad, 1452a. The charge of ease of divorce is based on Sura II, 227 ff.; 
that of plural marriages on Sura IV, 29; and the particular regulation that a man may 
not retake his divorced wife till she has cohabited with another man, on II, 230. The 
Latin 323a not only makes the point that this regulation in II, 230 violates both the 
Gospel, which says (Matt. V, 32; XIX, 9) that he who takes the wife put away by 
another is an adulterer, and the Law, where in Deut. XXIV, 1-4 the regulation is that 
if a man wishes to retake a wife whom he has put away he can only do this if no one 
else has touched her in the meantime, but on 322d makes the further point that whereas 
the Muslims have a law forbidding them to salute those of another faith (apparently 
referring to Sura VI, 54), yet they are permitted to take wives of the women of any 
faith, and in refusing to pray at the grave of such a non-Muslim wife they are really 
going contrary to their own law, which in II, 59 declares that all who are faithful, to 
whatsoever religion it may be, are with God. The usual Muslim burial service, of 
course, assumes that the corpse is that of a believer, and could not be used for a person 
of another faith, but Leo’s idea of refusal to pray at the grave of an unbeliever is prob- 
ably based on the Qur’anic passage IX, 85 — “Pray not thou ever over any one of 
them who has died, nor stand at his grave, for they disbelieved in Allah and His Apostle, 
and died while they were reprobates,” where the prohibition was probably meant for 
that particular occasion (whether referring to the laggards at Hudaibiyya or Tabuk), 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


326 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


shall I say of the execrable debauchery which you commit with 
your concubines? For you are prodigal with them of all your 
fortune, and then, when you are tired of them you sell them like 
dumb cattle. It is said that the serpent has intimate relations 
with the murines , the reptile of the sea, but on arriving at the 
seashore the serpent spits out its venom before entering on its 
love affair. But you are more venomous than the serpent, 
never putting any limits to your bad faith, and not being able 
to satisfy your unleashed passions while still alive, at the hour 
of your death you violently put to death your wives, following 
the inspiration of the evil spirit. 

In speaking of Satan and the souls of the just, you pretend 
that we have represented the former as the treasurer of God. 
That is an error. We say, on the contrary, that Satan was most 
happy at seeing humanity, in the horror caused it by death, 
plunge into the depths of despair, for he believed the just to 
be abandoned by God, and lost after death. Filled with this 
thought, and struck by the extreme humiliation of Christ, He 
believed that He also would be subject to the condition of men, 
and so incited His disciple to betray Him, and the Jews to put 
Him to death. But when he saw the Saviour walk willingly 
towards the sufferings of the cross, he was seized with horror, 
and in order to hinder the salvation of the human race, he at- 
tempted to terrify by remorse the wife of the judge (Pilate). 
In spite of his artifices, however, the Word of God tasted death 
in His human nature, while remaining in His divine nature 
always immortal, though inseparable from His humanity, and 
as true God engendered from true God. He rose again, or 
rather resuscitated His human nature, in accord with what was 
said by the Prophet David: “Let God arise and His enemies will 
be dispersed 55 (Ps. LXVIII, 1), and according to another pre- 
diction made by one of the twelve Prophets. 

The Word of God being thus resuscitated, less for Himself, 
since He was Spirit, immortal and incorruptible, than for the 
human race whose nature He had taken upon Himself, He as- 
sured by this resurrection the resurrection of men, and rendered 

and referred to Muhammad’s participating in the pagan Arabian customs connected 
with burial, but has been taken as a prohibition of general import. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


327 


certain the hope that the dead, delivered from the influence of 
the spiritual enemy, will be reclothed in new bodies, since souls 
obtain many graces from the Creator by the incarnation of 
His Word. 

It is thus then that Satan, enfeebled, lost and led along by 
his own despair, and that of his legions, sees himself at last 
reduced to the impossibility of leading any longer the world 
to those cults which are strange and contrary to the will of God. 
So he has nothing to expect but the punishment of the eternal 
fire. 

Now it is time for me to explain to you this vision of Isaiah, 
where a rider appears to him mounted on an ass and a camel. 84 
The sense is this. The aspect of the maritime desert indicates 
that it is your desert situated by the side of the sea, a neighbor 
to and a boundary of Babylonia. Presently the Prophet says 
that he sees two riders mounted the one on an ass and the other 
on a camel. Those two riders are really only one and the same, 
as the Prophet himself clearly affirms in the passage itself. 
Under the name of “ass” the Prophet means the Jewish people, 
which, although it has read the Law and the prophecies, yet 
influenced by the teaching of Satan, has refused to submit and 
accept the Gospel destined to save the universe. It is this dis- 
obedience of the Jewish people that the same Prophet com- 
plains of at the commencement of his book — “The ox knows 
his owner, and the ass the crib of his master, but Israel has not 
known” (Isa. I, 3). Under the name “camel,” the Prophet 
designates the Midianites and the Babylonians, because among 
you these animals are very common. And the same enemy who 
led the Jews into error, under the pretext of conserving the Law, 
has made you also fall into idolatry. I have said above that 

84 The passage is Isa. XXI, 6, 7 as it stands in the Peshitta text, and in it the Caliph 
is advancing one of the most famous cases of Old Testament passages in which the 
Muslims have found prophecies of the coming of Muhammad. Their case is that the 
watchman in his vision sees two prophets who are yet to come, and hears a great and 
long speech. The one whom he sees riding on an ass is Jesus, and was fulfilled at the 
entry of Jesus into Jerusalem (Matt. XXI), while the one riding on a camel is Muham- 
mad, and was fulfilled at the Hijra, when Muhammad left unbelieving Mecca and went 
by camel to Madina, where he organized his community. The great and long speech 
is a reference to the Qur’an, the sublime eloquence of which Muhammad was to bring 
to his people. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


328 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


the two riders really represent only one and the same man, as 
the Prophet lets us know immediately after by saying: “I saw 
the same horseman who came mounted on two steeds. Lo, the 
horseman who appeared two before was only one, and mounted 
on two horses/ 5 85 He designates by these two horses the Jews 
and the pagans dominated by him. Whence then comes this 
man? What does he say? He comes mounted on two horses, 
and cries at the top of his voice — “Babylon is fallen, and its 
works have been overturned. 55 It was then the enemy who 
deplored its desolation, and who, not finding any refuge other 
than your desert, has led to you the two horses of his iniquity, 
that is to say, the inconstancy of the Jews and the debauchery 
of the pagans. By the aid of these two elements he finally suc- 
ceeded, by occult means rather than by the exercise of force, in 
drawing you into his error. It is thus that he has got you to 
circumcise yourselves, yet without admitting the divinity of the 
Son and of the Holy Spirit, the creators and sanctifiers. 

As for divination and knowledge of the future, and as to 
demons who lead only to the torments of hell, 86 you have the 
same faith in them as the pagans, whose abominable debauch- 
eries are familiar to you. You call “the Way of God 55 87 these 
devastating raids which bring death and captivity to all peoples. 
Behold your religion and its recompence. Behold your glory, 
ye who pretend to live an angelic life. As for us, instructed in 
and convinced of the marvellous mystery of our redemption, 
we hope, after our resurrection, to enjoy the celestial kingdom, 
so we are submissive to the doctrines of the Gospel, and wait 
humbly for a happiness such that “eyes have never seen it, nor 
ears ever heard it, but which God has prepared for those who 
love Him 55 (I Cor. II, 9). We do not hope to find there springs 
of wine, honey or milk. We do not expect to enjoy there com- 
merce with women who remain for ever virgin, and to have 
children by them, for we put no faith in such silly tales engen- 

85 This is a very free paraphrase of the LXX text, taking first the avafiaras LTnrels 
dbo of v. 7, and then the avaficiTrjs crvvcopLdos of v. 9. 

86 Here again the reference would seem to be to the belief in jinn. 

87 This represents the Qur’anic sabil Allah , and since Allah summoned the Muslims 
to strive and fight “in the way of Allah,” the military expeditions for the spread of 
Islam were said to be ft sabil Allah , whence the reference here. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


329 


dered by extreme ignorance and by paganism. Far from us be 
such dreams, such fables. “The kingdom of God consisteth 
not in eating and drinking” (Rom. XIV, 17), as saith the Holy 
Spirit, “but in justice,” and “at the resurrection men will not 
marry women, nor women men, but they shall be as the angels” 
(Matt. XXII, 30). For you who are given up to carnal vices, 
and who have never been known to limit the same, you who 
prefer your pleasures to any good, it is precisely for that reason 
that you consider the celestial realm of no account if it is not 
peopled with women. 88 

Behold the short reply that I address to you. For the sake 
of our unshakable and imperishable faith we have endured at 
your hands, and will still endure, much suffering. We are even 
prepared to die, if only to bring to ourselves the name of “saint,” 
a name precious and incomparable, as predicted by Isaiah: 
“You will bear a new name that the Lord will give you” (Isa. 
LXII, 2). The Lord Himself, when He was upon earth, told 
us beforehand of these sufferings, saying to us — “If they have 
persecuted Me they will persecute you also; if they have kept 
My word they will keep yours also; they will do all these things 
to you for My name’s sake, because they have not known Him 
that sent Me” (John XV, 20, 21) ; and again, “you will weep and 
you will lament” (John XVI, 20). Jesus Christ in His prayer 
addressed to the Father, said: “They were Thine, and Thou 
didst give them to Me. . . . They are not of the world, as I 
am not of the world” (John XVII, 6, 16), “if ye had been of the 
world the world would love that which belongs to it; but be- 
cause you are not of the world, but I have chosen you out of 
the world, for that reason the world hates you” (John XV, 19). 

Because such is our hope you continually menace us, you 
strike us with death, but we respond not to your blows with 
anything other than patience, for we count on neither our arm 
nor our sword to save us, but on the right arm of the Lord, and 
on the light of His face. Should He will it we are prepared to 
suffer still more in this world, so as to be recompensed in the 

88 This question of the “heavenly spouses” (Sura XLIII, 70; XXXVI, 56; LV, 70 ff.; 
XXXVII, 47) was continually raised in the Christian controversial writings, as indeed, 
the whole Qur’anic picture of a sensuous Paradise. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


330 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


world to come. Yea, let Him fix the hour and the mode of the 
torture, we are ready prepared. 

As for you, persisting in your tyranny and your usurpations, 
you attribute to your religion the success with which heaven 
favors you. You forget that the Persians also prolonged their 
tryanny for 400 years. 89 What was the reason for so long a 
reign? God alone knows; but surely it was not because of the 
purity of their religion. As for us, we accept with eagerness all 
the sufferings and all the tortures which can happen to us for 
the glorious name of Jesus Christ, our Lord and Saviour, so 
that we may arrive at the happiness of the future world with 
all those who have loved to see the coming of the great day of 
Judgment of God, for the praise and glory of His well-beloved. 
May we be worthy to contemplate then with them the unique 
divinity of the Father, the Word His unique Son, and His Holy 
Spirit, now and for ever. Amen. 90 

The Emperor Leo sent this response by one of his intimate 
officers to ‘Umar, sovereign of the Arabs. After having read 
it, the Caliph was very confused. This letter produced on him 
a very happy effect. From this moment he commenced to treat 
the Christians with much kindness. He ameliorated their state, 
and showed himself very favorable towards them, so that on all 
hands were heard expressions of thankfulness to him. As I 
have before mentioned, he gave entire liberty to the captives, 
and gave back to them their effects without demanding any 
ransom. He showed himself also much more generous to his 
own subjects than any of his predecessors. He distributed to 
the troops great sums of money, which till then had been stored 
up in the coffers of the treasury. After all these beneficent acts 
he died. 

The question remains as to the genuineness of this corre- 

89 The 400 years of Persian tyranny must refer to the Sassanian rule, which lasted 
from 226 A.D. when Ardashir succeeded in establishing the new national Persian 
dynasty on the throne in place of the Parthian Arsacids, till 652, when Yazdagird III 
was killed by the Muslims after the battle of Nihavend. Since the rule of the Sassanians 
virtually came to an end during the Arab invasions during the reign of Ardashir III 
(628-630), Leo’s 400 years is a correct enough figure. 

90 This conclusion may be the padding of the monkish editor rather than the actual 
ending of the Emperor’s letter. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


GHEVOND’S TEXT 


331 


spondence, and that really is a matter for the historians to 
argue on the basis of the material itself. The fact that both 
Byzantine and Oriental writers know of the correspondence, 
and apparently know of it independently, may indicate a 
probability that there was such an exchange of correspondence 
on religious matters, as well as that on political matters for 
which we have Muslim evidence. That we have no Muslim 
evidence as yet to this religious correspondence is no serious 
objection, since so much of the early Muslim material is still 
unpublished. One has only to think of the new light on many 
little points already shed by the recent start at the publication 
of the historical works of Baladhurl and Ibn ‘Asakir, to realize 
that we might well find reference to this in Muslim sources 
were more of them available to us. However, even if it were 
established that there had been an exchange of such letters 
between the two potentates, it would not follow that this text 
of Ghevond is the authentic text of Leo’s side of that corre- 
spondence. There are only too many instances of where en- 
thusiastic writers have invented the text of documents they 
knew must have existed, so that Christian writers might quite 
as well have produced what they would have us believe was the 
text of Leo’s letter to ‘Umar, as Muslim writers have produced 
what they would have us believe is the text of Muhammad’s 
letters to the surrounding potentates. 

We have to bear in mind, however, that we have a Latin 
text in the West, and an Armenian text in the East, neither of 
which is derivable from the other, and both of which obviously 
depend on a common body of original material. The Scripture 
quotations in Ghevond seem conclusive evidence that that origi- 
nal was in Greek, and the Armenian forms of some of the proper 
names also suggest that Ghevond read them, not in their 
Arabic form, but in Greek. While there is no denying that 
Ghevond has padded his material here and there, it seems clear 
enough that he was using an account of the correspondence and 
not creating it himself. To the present writer there seems suf- 
ficient evidence in his style to show that in these chapters he is 
translating and not freely composing as he is in the later chap- 
ters, though more profound Armenian scholars may disagree as 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions 


332 


HARVARD THEOLOGICAL REVIEW 


to this. A Greek original to provide a basis both for Ghevond 
in the East and the Latin in the West, could not have been com- 
posed very long after Leo’s own time, if it were a later compila- 
tion and not the genuine correspondence. 

The next step would seem to be to compare this material 
with the other correspondence of Leo on theological matters, 
but the present writer has no opportunity for that task, so he 
must be content for the moment to present this material as it 
is, in the hope that someone more fortunate may be able to 
make that comparison and add one more argument for or 
against its genuineness. 

But whether it is the genuine correspondence of Leo with 
‘Umar or not, it is a sufficiently early document in the literature 
of Muslim-Christian controversy to provide extremely impor- 
tant evidence on the subjects of controversy and the methods 
of controversy prior to the well-known works of the later cen- 
turies, and as such is deserving of the consideration of students 
interested in that little explored but not unimportant branch of 
theological learning. 


This content downloaded on Tue, 26 Feb 2013 01:21:39 AM 
All use subject to JSTOR Terms and Conditions